Бхагавад-гита 1:27: различия между версиями
КД (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=27. Тестей, друзей, стоящих в обеих ратях; Всех сошедшихся вме…») |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ | {{Текст Бхагавад Гиты | ||
Всех сошедшихся вместе родных увидал Каунтея.| | | Деванагари = तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् । | ||
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥२७॥ | |||
| Латиница = tān samīkṣya sa kaunteyaḥ sarvān bandhūn avasthitān | |||
kṛpayā parayāviṣṭo viṣīdann idam abravīt | |||
| Кириллица = тан самикшйа са каунтейах сарван бандхун авастхитан | |||
крипайа парайавишто вишиданн идам абравит | |||
| Смирнов БЛ = Всех сошедшихся вместе родных увидал Каунтея. | |||
Состраданием тяжко томим, скорбный, он так промолвил. | |||
| Шрила Прабхупада = Когда сын Кунти, Aрджуна, увидел на поле битвы всех своих друзей и родственников, | |||
сердце его преисполнилось состраданием. Подавленный, он произнес такие слова. | |||
}} | |||
{{Навигационная строка | {{Навигационная строка | ||
|содержание= | |содержание=Бхагавад Гита | ||
|до= | |до= Бхагавад Гита. Глава I, 26 | ||
|после= | |после=Бхагавад Гита. Глава I, 28 | ||
}} | }} | ||
[[Категория: | [[Категория: Бхагавад Гита]] |
Версия от 15:23, 7 января 2017
Дэванагари | तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ।
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥२७॥ |
---|---|
IAST | tān samīkṣya sa kaunteyaḥ sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo viṣīdann idam abravīt |
Кириллица | тан самикшйа са каунтейах сарван бандхун авастхитан
крипайа парайавишто вишиданн идам абравит |
Смирнов Б.Л. | Всех сошедшихся вместе родных увидал Каунтея.
Состраданием тяжко томим, скорбный, он так промолвил. |
<< | Оглавление | >> |
---|