ПМ (Базюкин), п.47: различия между версиями

нет описания правки
(Новая страница: «{{Письма махатм-шапка | номер письма = 47 | редакция = Базюкин | соответствует уникальному...»)
 
Нет описания правки
Строка 17: Строка 17:
Наша старушка? Конечно же, она будет ''вне себя'' — но разве кому-нибудь есть до неё дело? От неё, впрочем, всё держат в секрете. Она и без того глубоко несчастна, так к чему ей добавлять новые страдания?  
Наша старушка? Конечно же, она будет ''вне себя'' — но разве кому-нибудь есть до неё дело? От неё, впрочем, всё держат в секрете. Она и без того глубоко несчастна, так к чему ей добавлять новые страдания?  


Кук<ref>Преп. Джозеф Кук (Revd Joseph Cook), бостонский священник, находившийся в это время в Индии. Какое-то время он разделял взгляды спиритуалистов, однако, приехав в Индию, раскритиковал и спиритуализм, и теософию. Дамодар, воспользовавшись случаем, выступил в прессе с осуждением его позиции (''RG'', 122) (''примеч. перев''.).</ref> — это положительно ''насос'', перекачивающий через себя всю ''грязь'', какую только может собрать, поршни у него работают без остановки, и чем скорее он их обездвижит, тем будет лучше для него.  
Кук<ref>Преп. Джозеф Кук (Revd Joseph Cook), бостонский священник, находившийся в это время в Индии. Какое-то время он разделял взгляды спиритуалистов, однако, приехав в Индию, раскритиковал и спиритуализм, и теософию. Дамодар, воспользовавшись случаем, выступил в прессе с осуждением его позиции (''RG'', 122) (''примеч. перев''.).</ref> — это положительно ''насос'', перекачивающий через себя всю ''грязь'', какую только может собрать, поршни у него работают без остановки, и чем скорее он их свернёт вовсе, тем будет лучше для него.  


Последнее же Ваше письмо менее всего напоминает “прошение”, это скорее протест, почтенный мой сахиб, и в голосе этом явственно звучит воинственный ''шанкх<ref>Или шанкха (санскр. ''śaṅkha'') — нечто вроде боевой трубы, изготовлявшейся из морской раковины и служившей для объявления начала и конца сражения (см. ML, ''Wiki'') (''примеч. перев''.).</ref>'' моих раджпутских предков, совсем не похожий на милое журчание слов задушевного друга. И, ручаюсь Вам, это мне гораздо ближе по душе. Здесь слышен тон искренней откровенности. А поэтому давайте спокойно разберёмся. Да, голос Ваш звучит, возможно, и резко, но в сердце своём Вы сохраняете прежнюю теплоту и заканчиваете свою речь словами: “Независимо от того, утвердите Вы или нет то, что мне представляется верным решением”, Вы остаётесь верным нам и проч.  
Последнее же Ваше письмо менее всего напоминает “прошение”, это скорее протест, почтенный мой сахиб, и в голосе этом явственно звучит воинственный ''шанкх<ref>Или шанкха (санскр. ''śaṅkha'') — нечто вроде боевой трубы, изготовлявшейся из морской раковины и служившей для объявления начала и конца сражения (см. ML, ''Wiki'') (''примеч. перев''.).</ref>'' моих раджпутских предков, совсем не похожий на милое журчание слов задушевного друга. И, ручаюсь Вам, это мне гораздо ближе по душе. Здесь слышен тон искренней откровенности. А поэтому давайте спокойно разберёмся. Да, голос Ваш звучит, возможно, и резко, но в сердце своём Вы сохраняете прежнюю теплоту и заканчиваете свою речь словами: “Независимо от того, утвердите Вы или нет то, что мне представляется верным решением”, Вы остаётесь верным нам и проч.  
trusted
2802

правки