Джадж У.К. - Исследование упанишад: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{Карточка статьи Джаджа | название = Исследование Упанишад | подзаголовок = | дата издан…»)
 
мНет описания правки
Строка 11: Строка 11:
  | читать оригинал = [http://www.universaltheosophy.com/articles/wqj/studies-in-the-upanishads/ UniversalTheosophy.com]
  | читать оригинал = [http://www.universaltheosophy.com/articles/wqj/studies-in-the-upanishads/ UniversalTheosophy.com]
  | переводы = Фёдорова О.А.
  | переводы = Фёдорова О.А.
  | издания =  ''The Path'', May & July, 1886; March, 1891; {{п | Джадж-СП-т1}}
  | издания =  ''The Path'', May & July, 1886, March, 1891; {{п | Джадж-СП-т1}}
}}
}}
Многие американские теософы спрашивают: «Что такое Упанишады?» Они являются частью древней арийской литературы. Этот журнал поставил перед собой цель помочь теософам Америки познакомиться с этой литературой и показать в ней всё хорошее и истинное. Как говорит Макс Мюллер, до сих пор Упанишады не получили через санскрит и восточных учёных того отношения, которое в глазах философов и богословов они вполне заслуживают. Он также называет их «древними теософскими трактатами» и заявляет, что его настоящая любовь к санскритской литературе была впервые воспламенена ими<ref>Священные книги Востока, Т. I. LXV.</ref>. Они никак не трактовались в Соединённых Штатах, так как о них почти не знали на оригинальном языке в этой стране, и очень мало по переводам. Европа и Америка отличается в этом. В то время как в Англии и Германии такое исследование ограничивается книжным червём или богословом, то здесь в народе распространено довольно свободное образование, так что изучение этих книг в переводе может быть популярным, что в Европе, пожалуй, невозможно.
Многие американские теософы спрашивают: «Что такое Упанишады?» Они являются частью древней арийской литературы. Этот журнал поставил перед собой цель помочь теософам Америки познакомиться с этой литературой и показать в ней всё хорошее и истинное. Как говорит Макс Мюллер, до сих пор Упанишады не получили через санскрит и восточных учёных того отношения, которое в глазах философов и богословов они вполне заслуживают. Он также называет их «древними теософскими трактатами» и заявляет, что его настоящая любовь к санскритской литературе была впервые воспламенена ими<ref>Священные книги Востока, Т. I. LXV.</ref>. Они никак не трактовались в Соединённых Штатах, так как о них почти не знали на оригинальном языке в этой стране, и очень мало по переводам. Европа и Америка отличается в этом. В то время как в Англии и Германии такое исследование ограничивается книжным червём или богословом, то здесь в народе распространено довольно свободное образование, так что изучение этих книг в переводе может быть популярным, что в Европе, пожалуй, невозможно.

Версия от 23:11, 11 сентября 2018

Информация о произведении  
Понятия (+) • Личности (+) • Литература (+) • Иноязычные выражения (+) • Источники

A Б В Г Д E Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Щ Э Ю Я

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z1 2 3 4 5 6 7 8 9

Исследование Упанишад

Уильям Кван Джадж

(английский: William Quan Judge, Studies in the Upanishads)

(май, июль 1886, март 1891)

Публикации:

Читать оригинал:

Скачать:

Внешние ссылки:

ДАННЫЕ

Название для ссылок: Джадж У.К. - Исследование упанишад
Кратко:


Исследование Упанишад


Многие американские теософы спрашивают: «Что такое Упанишады?» Они являются частью древней арийской литературы. Этот журнал поставил перед собой цель помочь теософам Америки познакомиться с этой литературой и показать в ней всё хорошее и истинное. Как говорит Макс Мюллер, до сих пор Упанишады не получили через санскрит и восточных учёных того отношения, которое в глазах философов и богословов они вполне заслуживают. Он также называет их «древними теософскими трактатами» и заявляет, что его настоящая любовь к санскритской литературе была впервые воспламенена ими[1]. Они никак не трактовались в Соединённых Штатах, так как о них почти не знали на оригинальном языке в этой стране, и очень мало по переводам. Европа и Америка отличается в этом. В то время как в Англии и Германии такое исследование ограничивается книжным червём или богословом, то здесь в народе распространено довольно свободное образование, так что изучение этих книг в переводе может быть популярным, что в Европе, пожалуй, невозможно.

Мюллер вернулся к изучению Упанишад после тридцатилетнего периода, в течение которого он посвятил себя изучению гимнов и Брахманам Вед; его интерес к ним не уменьшается; что же касается времени написания этих трактатов, то он говорит, что оно относится приблизительно к 800 году до н.э.

Это слово означает «секретная доктрина», «философская доктрина» и более строго, «сидеть около.» Индуистские богословы говорят, что Упанишады относятся к богооткровенной религии в противоположность к традиционной религии. По мнению нашего друга Мюллера, которому все западные исследователи должны быть всегда признательны независимо от того, насколько они согласны с его точкой зрения на Веды, как на лепет человека в младенческом возрасте, «самые ранние из этих философских трактатов всегда сохранят своё место в мировой литературе, среди самых поразительных произведений человеческого ума в любом веке и в любой стране»[2].

Профессор Вебер насчитывал 235 Упанишад[3]; в 1865 году Мюллер насчитал 149 Упанишад, а другие исследователи добавляют к этому числу, так что на сегодняшний день фактическое число не известно. На самом деле некоторые востоковеды считают, что прежде, чем они приобретут свою нынешнюю форму, должна открыться большая масса традиционных Упанишад.

Значение этого слова, о котором надо, прежде всего, помнить – это «тайное знание или истинное знание», хотя может быть Упанишада или тайное знание не отвечающее истине.

В Чхандогья Упанишаде (I, 1) после описания глубокого значения ОМ говорится, что жертва, которую человек приносит со знанием, с верой и с Упанишадой, то есть с пониманием тайного знания и основополагающих принципов и действий, является более действенной, чем жертва, приносимая с верой и единственным знанием обрядов, их происхождения и последовательности. Истинная жертва – это не та, что кладут на алтарь в храме, но ежедневная жертва при каждом нашем вдохе и каждой мысли.

Студент [4]


Сноски


  1. Священные книги Востока, Т. I. LXV.
  2. Священные книги, и пр., Т. 1, LXVII.
  3. Ист. санс. Лит, стр. 155, примечание.
  4. Один из псевдонимов У. К. Джаджа