Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.4, п.007: различия между версиями
(Новая страница: «== 7 == === Е.И.Рерих – Ф.А.Махон<ref name="ftn13">Перевод с английского Т.О.Книжник.</ref> === === 21 января…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | == | + | {{Карточка письма ЕИР |
+ | | автор = Е.И.Рерих | ||
+ | | адресат = Ф.А.Махон | ||
+ | | дата написания = 1936.01.21 | ||
+ | | дата получения = | ||
+ | | отправлено из = | ||
+ | | получено в = | ||
+ | | оригинал = | ||
+ | | предыдущее = т.4, п.6 | ||
+ | | следующее = т.4, п.8 | ||
+ | }} | ||
+ | {{Заголовок|7 | ||
− | + | Е.И.Рерих – Ф.А.Махон<ref> Перевод с английского Т.О.Книжник.</ref>}} | |
− | + | {{Подпись|21 января 1936 г.}} | |
Моя дорогая г-жа Махон, | Моя дорогая г-жа Махон, | ||
− | Я поистине пришла в ужас, услышав о всех Ваших бедах, это настоящее испытание | + | Я поистине пришла в ужас, услышав о всех Ваших бедах, это настоящее испытание огнём. Счастлива, что Вы не пострадали, но, пожалуйста, обращайте внимание на все Ваши предчувствия и предостережения, которые посылаются Вам. Времена настолько грозные, что к этим предостережениям нужно внимательно прислушиваться. |
− | Через две-три недели мы ожидаем, что наши нью-йоркские дела вступят в новую фазу. Борьба будет свирепой, но мы знаем, что победим и | + | Через две-три недели мы ожидаем, что наши нью-йоркские дела вступят в новую фазу. Борьба будет свирепой, но мы знаем, что победим и всё обернётся на величайшую пользу. Пожалуйста, не слишком усердствуйте в поисках моих гребней. Я напишу в Америку – уверена, что в большом городе будет проще найти их. |
Надеюсь, что Вы и полковник Махон в полном порядке и довольны Пребыванием среди друзей. | Надеюсь, что Вы и полковник Махон в полном порядке и довольны Пребыванием среди друзей. | ||
− | + | Шлём Вам обоим наши самые сердечные приветствия. | |
Искренне Ваша. | Искренне Ваша. | ||
{{raw:t-ru-pool:Сноски}} | {{raw:t-ru-pool:Сноски}} | ||
− | |||
− |
Версия 12:08, 11 июня 2018
21 января 1936 г.
Моя дорогая г-жа Махон,
Я поистине пришла в ужас, услышав о всех Ваших бедах, это настоящее испытание огнём. Счастлива, что Вы не пострадали, но, пожалуйста, обращайте внимание на все Ваши предчувствия и предостережения, которые посылаются Вам. Времена настолько грозные, что к этим предостережениям нужно внимательно прислушиваться.
Через две-три недели мы ожидаем, что наши нью-йоркские дела вступят в новую фазу. Борьба будет свирепой, но мы знаем, что победим и всё обернётся на величайшую пользу. Пожалуйста, не слишком усердствуйте в поисках моих гребней. Я напишу в Америку – уверена, что в большом городе будет проще найти их.
Надеюсь, что Вы и полковник Махон в полном порядке и довольны Пребыванием среди друзей.
Шлём Вам обоим наши самые сердечные приветствия.
Искренне Ваша.
Сноски
- ↑ Перевод с английского Т.О.Книжник.