Изменения

м
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1: −
{{Исходный текст начинается|анафема_маранафа}}
+
{{ЕПБ-ТД шапка дополнения}}
 +
 
 +
{{Исходный текст начинается|118_анафема_маранафа|тип=дополнение|пояснение=Пояснение идиомы ''анафема маранафа''|место=3:118}}
 
Стремясь сохранить свою независимость, Симон не мог подчиниться водительству или авторитету кого-либо из апостолов, и менее всего авторитету Петра или Иоанна, фанатического автора «Апокалипсиса». Вот почему за обвинениями в ереси последовала {{Выделение|«анафема маранафа»}}.
 
Стремясь сохранить свою независимость, Симон не мог подчиниться водительству или авторитету кого-либо из апостолов, и менее всего авторитету Петра или Иоанна, фанатического автора «Апокалипсиса». Вот почему за обвинениями в ереси последовала {{Выделение|«анафема маранафа»}}.
 
{{Исходный текст закончен}}
 
{{Исходный текст закончен}}
   −
 
+
{{Выделение|'''Мара́н-афа́''' или '''Мара́н Афа́'''}} (арам. ܡܪܢ ܐܬܐ (моран-это) — «господин наш пришёл»[2], греч. μαράνἀ θά (марана-та) — «господин наш, приди!», лат. Maran Atha (маран-ата) — «господин наш пришёл») — фраза на сирийском диалекте арамейского языка. (Википедия).
'''Мара́н-афа́''' или '''Мара́н Афа́''' (арам. ܡܪܢ ܐܬܐ (моран-это) — «господин наш пришёл»[2], греч. μαράνἀ θά (марана-та) — «господин наш, приди!», лат. Maran Atha (маран-ата) — «господин наш пришёл») — фраза на сирийском диалекте арамейского языка. (Википедия).
      
:Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа. ({{Библия|1Кор.16:22}}).
 
:Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа. ({{Библия|1Кор.16:22}}).
Строка 15: Строка 16:       −
{{Исходный текст начинается|симон_маг}}
+
{{Исходный текст начинается|120_симон_маг|тип=дополнение|пояснение=Другой перевод Де Мирвилля|место=3:120}}
«Маг (Симон) велел тем, кто хотели о чём-либо справиться у демонов, записать их вопросы на куске пергамента; затем этот кусок, сложенный вчетверо, бросали в горящую жаровню, чтобы дым от него раскрыл содержание написанного Духу (демону) («Философумена», IV). Горстями бросались курения на раскалённые уголья, причём Маг добавлял туда на кусках папируса еврейские имена Духов, к которым он обращался, и пламя пожирало всё. Очень скоро казалось, что ''божественный'' Дух овладевал Магом, который произносил непонятные заклинания и погружался в такое состояние, что отвечал на каждый вопрос – часто при этом над пламенеющей жаровней появлялись фантастические привидения (там же, III); иногда огонь спускался с неба на предметы, на которые Маг перед тем указывал (там же, III); или же вызванное божество, пересекая комнату в своём полёте, прочерчивало огненные круги (там же, IX)»<ref>Цитата взята из Де Мирвилля, ор. cit., VI, 43.</ref>.
+
«Маг (Симон) велел тем, кто хотели о чём-либо справиться у демонов, записать их вопросы на куске пергамента; затем этот кусок, сложенный вчетверо, бросали в горящую жаровню, чтобы дым от него раскрыл содержание написанного Духу (демону) («Философумена», IV). Горстями бросались курения на раскалённые уголья, причём Маг добавлял туда на кусках папируса еврейские имена Духов, к которым он обращался, и пламя пожирало всё. Очень скоро казалось, что ''божественный'' Дух овладевал Магом, который произносил непонятные заклинания и погружался в такое состояние, что отвечал на каждый вопрос – часто при этом над пламенеющей жаровней появлялись фантастические привидения (там же, III); иногда огонь спускался с неба на предметы, на которые Маг перед тем указывал (там же, III); или же вызванное божество, пересекая комнату в своём полёте, прочерчивало огненные круги (там же, IX)»<ref>Цитата взята из Де Мирвилля, там же, VI, 43.</ref>.
 
{{Исходный текст закончен}}
 
{{Исходный текст закончен}}
   Строка 26: Строка 27:     
{{Сноски}}
 
{{Сноски}}
 +
 +
 +
{{Оглавление дополнения}}