Изменения

Нет описания правки
Строка 3: Строка 3:  
  | место = Дарджилинг
 
  | место = Дарджилинг
 
  | участники = Учитель М., Рерих Е.И.
 
  | участники = Учитель М., Рерих Е.И.
  | упомянуты = Atlu
+
  | упомянуты = Atlu, Pekarwart
 
  | номер тетради = 1 EIR-048
 
  | номер тетради = 1 EIR-048
 
  | номер тома ОО-1 = 1  
 
  | номер тома ОО-1 = 1  
Строка 17: Строка 17:     
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 19 апреля.}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 19 апреля.}}
{{Во1}}
+
 
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Очень мучительное состояние духа, доходящее до сердечной боли. Множество мыслей, ход которых не хотелось нарушить записывая слышимые фразы и, тем не менее, несколько записала, но может быть самых незначительных.}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Очень мучительное состояние духа, доходящее до сердечной боли. Множество мыслей, ход которых не хотелось нарушить записывая слышимые фразы и, тем не менее, несколько записала, но может быть самых незначительных.}}
    
Сажать фрукты — в последний раз… ты сказала… чтоб его не будили… Признака нигде её не было видно… перечитывают… очаг захватил, о котором ты не имеешь понятия. Мощь постепенно раскрывается…
 
Сажать фрукты — в последний раз… ты сказала… чтоб его не будили… Признака нигде её не было видно… перечитывают… очаг захватил, о котором ты не имеешь понятия. Мощь постепенно раскрывается…
   −
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Далее шло значительное, как мне помнится, сообщение}} о синем огне {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|и вспоминается слово}} — Патримония.
+
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Далее шло значительное, как мне помнится, сообщение о синем огне и вспоминается слово}} — Патримония.
    
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Заснула.}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Заснула.}}
 
{{Во1}}
 
{{Во1}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Проснулась в 8-ом часу, начала прислушиваться. Ощущала опять тянущую боль в левой стороне живота и озноб как бы от сокращения каких-то нервов в затылке, распространявшийся на голову, лёгкие мураши и в позвоночнике.}}
+
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Проснулась в 8-м часу, начала прислушиваться. Ощущала опять тянущую боль в левой стороне живота и озноб как бы от сокращения каких-то нервов в затылке, распространявшийся на голову, лёгкие мураши и в позвоночнике.}}
    
Я ожидал только что лучше.
 
Я ожидал только что лучше.
Строка 64: Строка 64:  
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Следующее слово не разобрать в записи.}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Следующее слово не разобрать в записи.}}
   −
Je'm'etais pas en rapport — du tout.<ref>Je'm'etais pas en rapport — du tout. (фр.) — Я не был связан — вообще.</ref> Сон его, бедный. Первоначально никого и не было… Шикарный стал… Always behind.<ref> Always behind. (англ.) — Всегда за.</ref> Это уже разврат. С горы катится. Сущность твоя… Atlu.
+
Je n’étais pas en rapport — du tout.<ref>Je n’étais pas en rapport — du tout. (фр.) — Я не был связан — вообще.</ref> Сон его, бедный. Первоначально никого и не было… Шикарный стал… Always behind.<ref> Always behind. (англ.) — Всегда за.</ref> Это уже разврат. С горы катится. Сущность твоя… Atlu.
       
{{Сноски}}
 
{{Сноски}}
trusted
27 357

правок