Изменения

Нет описания правки
Строка 65: Строка 65:  
<center>'''[Основные понятия эзотеризма;'''</center>
 
<center>'''[Основные понятия эзотеризма;'''</center>
 
<center>'''кажущиеся противоречия]'''</center>
 
<center>'''кажущиеся противоречия]'''</center>
 +
 +
По одному делу, во всяком случае, я сознаюсь в своем незнании.
 +
Я не могу понять, почему выражение, употребленное мною
 +
в отношении ответа Е.П.Б., данного Ч.К.М.<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Ч.К. Мэсси.}}</ref>, вас шокировало
 +
и почему бы вам возражать на «изощрение моей изобретательности»?
 +
В случае если вы этому приписываете другое значение,
 +
чем я, тогда мы оба в тупике из-за ''отсутствия взаимопонимания''.
 +
Поставьте себя на миг на мое место и посмотрите, не стали бы
 +
вы изощрять всю изобретательность, какой обладаете, в таком
 +
случае, как между Ч.К.М. и Е.П.Б.? В ''действительности'' нет
 +
противоречия между той цитатой из «Изиды» и нашим позднейшим
 +
учением. Кому-то, не слышавшему о ''семи'' принципах,
 +
постоянно трактуемых в «Изиде» как троичность<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Кому-то, не слышавшему о семи принципах, постоянно трактуемых в «Изиде», как троичность...''''' — В «Разоблаченной Изиде» еще не была изложена доктрина семеричной структуры мироздания и человеческого существа; в данном источнике назывались три основных принципа — тело, душа и дух.}}</ref> без всяких
 +
дальнейших объяснений, это, несомненно, должно было показаться
 +
таким противоречием, что лучше не надо. «Пишите так
 +
и так, изложите ''до сих пор'', но не более», — постоянно говорилось
 +
ей, когда она писала свою книгу. Это было в самом начале нового
 +
цикла, в дни, когда ни христиане, ни спиритуалисты не думали
 +
и не упоминали о более чем двух принципах человека — ''теле''
 +
и ''Душе'', которую они называли Духом. Если бы у вас было время
 +
заглянуть в спиритуалистическую литературу той поры, вы бы
 +
обнаружили, что у всех феноменалистов, как и у христиан, ''Душа''
 +
и ''Дух'' были синонимами. Е.П.Б. была первая, кто, действуя по
 +
приказам Атрия<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Атрия — имя одного из Учителей гималайского Братства Адептов. — ''Прим. ред.''}}</ref> (его вы не знаете), объяснила в «Спиритуалисте»
 +
разницу между «''психэ''» и «''нус''», «''нэфеш''» и «''руах''» — Душой
 +
и Духом. Ей пришлось приводить весь арсенал доказательств,
 +
цитаты из Павла и Платона, из Плутарха и ''Якова''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|В 1611 г. в Англии по инициативе короля Якова I была опубликована отредактированная версия Библии, в которой большое внимание уделялось сохранению ритмики и стиля еврейского оригинала Ветхого Завета.}}</ref> и т.д., прежде
 +
чем спиритуалисты признали, что теософы правы. Это было,
 +
когда ей приказали написать «Изиду» — год спустя после основания
 +
Общества. А поскольку там поднялась такая война вокруг
 +
этого, бесконечная полемика и возражения о том, ''что не может быть в человеке двух душ'', мы решили, что еще преждевременно
 +
давать публике больше, чем она в состоянии усвоить, пока она
 +
не переварила «двух душ». И, таким образом, дальнейшее подразделение
 +
троичности на семь принципов осталось не упомянутым
 +
в «Изиде». Так как Е.П.Б. повиновалась нашим указаниям
 +
и писала, умышленно ''вуалируя'' некоторые факты, — разве теперь,
 +
когда, по нашему мнению, пришло время дать бо́льшую часть
 +
истины, если и не ''всю'', мы должны оставить ее в беде? Разве
 +
я или кто-нибудь из нас оставили бы ее когда-либо как мишень
 +
для спиритуалистов, чтобы они стреляли в нее и насмехались
 +
над противоречиями, на самом деле лишь кажущимися и вытекающими
 +
из их собственного невежества, незнания полной
 +
истины; а истину они не стали бы слушать. Да и поймут ли они
 +
истину даже теперь, кроме как с протестами и величайшими
 +
оговорками? Несомненно — нет. И когда я употребил слово
 +
«изобретательность», которое может быть американским жаргонным
 +
выражением, насколько я знаю, а у англичан может
 +
иметь другое значение, я не подразумевал ни «хитрости», ни
 +
чего-либо подобного «увертке», а просто хотел выразить затруднение,
 +
в котором я находился, стараясь объяснить правильное
 +
значение и имея перед собой бесконечный неуклюжий абзац,
 +
в котором настаивалось на ''не''-перевоплощении, но не было ни
 +
слова, указывающего, что речь идет только о ''животной'' душе, а
 +
не о Духе, — об астральной, а не духовной монаде.
 +
 +
 +
<center>'''[О Хьюме]'''</center>
trusted
5121

правка