Строка 65: |
Строка 65: |
| <center>'''[Основные понятия эзотеризма;'''</center> | | <center>'''[Основные понятия эзотеризма;'''</center> |
| <center>'''кажущиеся противоречия]'''</center> | | <center>'''кажущиеся противоречия]'''</center> |
| + | |
| + | По одному делу, во всяком случае, я сознаюсь в своем незнании. |
| + | Я не могу понять, почему выражение, употребленное мною |
| + | в отношении ответа Е.П.Б., данного Ч.К.М.<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Ч.К. Мэсси.}}</ref>, вас шокировало |
| + | и почему бы вам возражать на «изощрение моей изобретательности»? |
| + | В случае если вы этому приписываете другое значение, |
| + | чем я, тогда мы оба в тупике из-за ''отсутствия взаимопонимания''. |
| + | Поставьте себя на миг на мое место и посмотрите, не стали бы |
| + | вы изощрять всю изобретательность, какой обладаете, в таком |
| + | случае, как между Ч.К.М. и Е.П.Б.? В ''действительности'' нет |
| + | противоречия между той цитатой из «Изиды» и нашим позднейшим |
| + | учением. Кому-то, не слышавшему о ''семи'' принципах, |
| + | постоянно трактуемых в «Изиде» как троичность<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Кому-то, не слышавшему о семи принципах, постоянно трактуемых в «Изиде», как троичность...''''' — В «Разоблаченной Изиде» еще не была изложена доктрина семеричной структуры мироздания и человеческого существа; в данном источнике назывались три основных принципа — тело, душа и дух.}}</ref> без всяких |
| + | дальнейших объяснений, это, несомненно, должно было показаться |
| + | таким противоречием, что лучше не надо. «Пишите так |
| + | и так, изложите ''до сих пор'', но не более», — постоянно говорилось |
| + | ей, когда она писала свою книгу. Это было в самом начале нового |
| + | цикла, в дни, когда ни христиане, ни спиритуалисты не думали |
| + | и не упоминали о более чем двух принципах человека — ''теле'' |
| + | и ''Душе'', которую они называли Духом. Если бы у вас было время |
| + | заглянуть в спиритуалистическую литературу той поры, вы бы |
| + | обнаружили, что у всех феноменалистов, как и у христиан, ''Душа'' |
| + | и ''Дух'' были синонимами. Е.П.Б. была первая, кто, действуя по |
| + | приказам Атрия<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Атрия — имя одного из Учителей гималайского Братства Адептов. — ''Прим. ред.''}}</ref> (его вы не знаете), объяснила в «Спиритуалисте» |
| + | разницу между «''психэ''» и «''нус''», «''нэфеш''» и «''руах''» — Душой |
| + | и Духом. Ей пришлось приводить весь арсенал доказательств, |
| + | цитаты из Павла и Платона, из Плутарха и ''Якова''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|В 1611 г. в Англии по инициативе короля Якова I была опубликована отредактированная версия Библии, в которой большое внимание уделялось сохранению ритмики и стиля еврейского оригинала Ветхого Завета.}}</ref> и т.д., прежде |
| + | чем спиритуалисты признали, что теософы правы. Это было, |
| + | когда ей приказали написать «Изиду» — год спустя после основания |
| + | Общества. А поскольку там поднялась такая война вокруг |
| + | этого, бесконечная полемика и возражения о том, ''что не может быть в человеке двух душ'', мы решили, что еще преждевременно |
| + | давать публике больше, чем она в состоянии усвоить, пока она |
| + | не переварила «двух душ». И, таким образом, дальнейшее подразделение |
| + | троичности на семь принципов осталось не упомянутым |
| + | в «Изиде». Так как Е.П.Б. повиновалась нашим указаниям |
| + | и писала, умышленно ''вуалируя'' некоторые факты, — разве теперь, |
| + | когда, по нашему мнению, пришло время дать бо́льшую часть |
| + | истины, если и не ''всю'', мы должны оставить ее в беде? Разве |
| + | я или кто-нибудь из нас оставили бы ее когда-либо как мишень |
| + | для спиритуалистов, чтобы они стреляли в нее и насмехались |
| + | над противоречиями, на самом деле лишь кажущимися и вытекающими |
| + | из их собственного невежества, незнания полной |
| + | истины; а истину они не стали бы слушать. Да и поймут ли они |
| + | истину даже теперь, кроме как с протестами и величайшими |
| + | оговорками? Несомненно — нет. И когда я употребил слово |
| + | «изобретательность», которое может быть американским жаргонным |
| + | выражением, насколько я знаю, а у англичан может |
| + | иметь другое значение, я не подразумевал ни «хитрости», ни |
| + | чего-либо подобного «увертке», а просто хотел выразить затруднение, |
| + | в котором я находился, стараясь объяснить правильное |
| + | значение и имея перед собой бесконечный неуклюжий абзац, |
| + | в котором настаивалось на ''не''-перевоплощении, но не было ни |
| + | слова, указывающего, что речь идет только о ''животной'' душе, а |
| + | не о Духе, — об астральной, а не духовной монаде. |
| + | |
| + | |
| + | <center>'''[О Хьюме]'''</center> |