ЕПБ-Альбомы-3-69: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
мНет описания правки
м (Павел Малахов переименовал страницу ЕПБ-ЛА-3-69 в ЕПБ-Альбомы-3-69: Замена текста — «ЕПБ-ЛА» на «ЕПБ-Альбомы»)
(нет различий)

Версия от 01:55, 22 сентября 2024

том 3, стр. 69
Альбомы с вырезками Е.П. Блаватской
в Адъярской штаб-квартире международного Теософского общества
том 3 (1875-1878)
 



Обозначения В оформлении текста использованы вспомогательные стили.<br> Наведите мышь на обозначение, чтобы получить дополнительную информацию
  • Дописано ЕПБ
  • Подчёркнуто ЕПБ
  • Зачёркнуто ЕПБ
  • <Пометка редактора>
  • <Пометка архивариуса>
  • Утеряно
<<     >>
engрус


Магия и пророчества на Востоке

Автор «Путевых заметок, привезённых с Востока» говорит:

«В Сирии, Палестине и Египте Вы можете дискутировать по поводу эффективности травы или зерна с таким же успехом, как и по поводу эффективности Магии. По этому поводу не найдётся никаких расхождений во мнениях. Эффект воздействия этого единодушного убеждения невежественного народа на разум незнакомца обычно бывает чрезвычайно любопытным и достойным внимания. Человек, только что приехавший из Европы, поначалу доказывает несостоятельность той чепухи, которой его осыпают; но часто случается, что через некоторое время социальная атмосфера, в которой он живёт, начинает его заражать, и если он привык к изворотливости ума, с помощью которой Благоразумие готовит средства защиты от заблуждений, он, наконец, поддаётся вере окружающих: и это он делает, по-видимому, скорее из симпатии, чем по убеждению».


Осветив таким образом спиритуализм Востока, автор приводит нижеследующее, чтобы проиллюстрировать притязания леди Эстер Стэнхоуп на пророчество или ясновидение. Он говорит:

«Пророчица объявила мне, что мы находимся накануне грандиозного катаклизма, который уничтожит общепризнанную на Земле ценность любой собственности и заявила, что только те, кто должен быть на Востоке во время великих перемен, могут надеяться на великолепие новой жизни, которая теперь уже совсем близка; она посоветовала мне, пока ещё есть время, распорядиться моим имуществом в хрупкой Англии и найти пристанище в Азии; она сказала мне, что, покинув её, я должен буду отправиться в Египет, но что через некоторое время – вернуться в Сирию. Я втайне улыбнулся этому последнему пророчеству как “неудачному выстрелу”, поскольку после посещения пирамид я твёрдо решил отправиться на корабле из Александрии в Грецию. Но люди тщетно бьются в сетях своей судьбы; неверующая Кассандра, в конце концов, была права; пришла чума, и необходимость избежать карантина, которому я был бы подвергнут, если бы отплыл из Александрии, вынудила меня изменить свой маршрут: я спустился в Египет и пробыл здесь некоторое время, а затем ещё раз пересёк пустыню и вернулся в горы Ливана, в точности как предсказала пророчица».

Духовные силы в органической жизни

Любовь – это духовное тепло, а истина – духовный свет. Температура тела человека во многом зависит от состояния его чувств: когда они тёплые и живые, они вливаются в естественное тело или побуждают его к деятельности; сердце бьётся с большей силой, органы дыхания более активны; в лёгкие поступает больше воздуха, а следовательно, и кислорода; окисление горючих материалов по всему телу происходит быстрее, и в результате повышается теплоотдача тела. Всё это происходит, даже если ни один мускул не дрогнул самопроизвольно. Но мозг и нервы, отвечающие за произвольные движения, участвуют в усиленном возбуждении рефлекторной системы, и возникает повышенная склонность к самопроизвольным действиям, даже если такие действия сдерживаются волей. …

В разлагающихся органических растворах живые организмы не проявляются, если исключить свет, но быстро организуются при попадании света. Головастик, которого держат в темноте, не развивается как лягушка, а живёт и умирает как головастик и неспособен к размножению своего вида. В глубоких и узких долинах среди Альп, где прямые лучи солнца почти не ощущаются, состояние более или менее полного идиотизма преобладает как эпидемия и часто передается по наследству. – Доктор Джон Эллис.

_______

В The Revue Phil. et Relig. за май 1856 года А.А. Маунтерсли сказал:

«Когда в ответ на мой вопрос стол движется под руками четырёх человек, включая меня, и мне заранее объявляется точное количество слов и букв, которые будет содержать ответ, часто длинный, и без ошибок и в том, и в другом случае, мой ли разум делает это? Если да, то пусть это попробует академик.

Когда он излагает ответ в многочисленных стихах, начиная с последней буквы последнего слова последнего стиха и продолжая, таким образом, в обратном направлении к первой букве строфы, мой ли разум делает это? Если да, то пусть это попробует академик.

Когда я прошу логические построения, созданные в моей таблице, извлечь пять кубических корней из величин, составляющих восемь десятичных знаков, и ответ дается мне за три минуты, в то время как мне требуется два часа, с помощью таблицы логарифмов, чтобы проверить результат вычисления, мой ли разум делает это? Если да, то пусть это попробует академик».


Материализации Кэти Кинг

<⊕> О медиумизме мистера и миссис Холмс из Филадельфии в некоторых кругах, возможно, никогда бы не услышали, если бы газеты и люди в этой ввергнутой во мрак невежества части общества с готовностью не подтвердили этот факт, объявив его обманом. Разумно обоснованное исследование вопроса представляет корреспондент Occasional на странице 89. В этой связи мы хотели бы сказать, что «не упоминая какой-либо конкретный случай, мы считаем, что мистер Холмс, как физический посредник, обладает той силой, с помощью которой продвинутые духи могут материализоваться и действительно материализуются». Холмс выше, пальцы у него длиннее, и по внешнему виду он совершенно не похож на женственную фигуру, которая предстает в образе Кэти Кинг. Другим и лучшим доказательством того, что эта фигура является материализацией, является тот факт, что через несколько секунд она дематериализуется – этот процесс растворения обычно начинается с глаз. При внимательном рассмотрении обнаружится, что их яркость тускнеет, белки становятся удлиненными и, кажется, почти выпадают из глазниц, как слезы. Эта дематериализация произошла однажды в Лондоне; медиум, мисс Кук, находилась в кабинете, Кэти Кинг была схвачена, и её крепко удерживал человек, который думал, что у него в руках медиум, фигура дематериализовалась в его руках – на самом деле растворилась в ничто. Поскольку Генри Уилсона цитировали как авторитета, утверждающего, что Холмсы были самозванцами, мы написали доктору Чайлду, и следующее письмо объясняет само себя:


Филадельфия, 25 октября 1874 года.

Брат Браун,

Ваше письмо от 21-го числа у меня под рукой, я очень отчетливо помню поведение мистера Уилсона на сеансе Холмса. Я пригласил своего друга Джорджа У. Чайлдса из Общественной бухгалтерии этого города, и он попросил разрешения привести мистера Уилсона. Мистер У. был очень сдержан, хотя манифестации были скорее направлены скорее против него: например, тамбурин[4], кольцо бубна были надеты ему на шею, в то время как все мы держались за руки.

Накануне я дал Кэти лист бумаги, который она вернула мне на этом заседании с коротким на нём сообщением. Мы прочитали его мистеру Уилсону, но я не думаю, что это произвело на него какое-либо впечатление.

Он сделал мне замечание, как я вижу, подобное тому, что ему приписывают, «что он видел более чудесные манифестации на Западе». На меня произвело впечатление, что выражение Кэти «Ты глупый» было адресовано ему. Он, безусловно, был настолько уклончив, насколько это вообще возможно для любого претендента на пост в Белом доме.

Желаю Вам успехов с Вашей газетой, искренне Ваш,

Генри Т. Чайлд, д-р медицины.??

Абзац из прочитанного Д.Г. Уайлдом доклада о духовных силах человека. Лондон, декабрь 1877 г.


Слово мужчины к женщине

Т. Л. ХАРРИС

Сим утверждаем: ни один мужчина не будет полностью великим,
Иль мудрым, или справедливым, иль хорошим,
Кто не отважится восстановить в правах
Растоптанную женственность Земли.

И ни один провидец не увидит истинно, пока не различит
Её венценосное право быть равной;
И ни один влюбленный не узнает божественной любви, пока не запылает
В сражении с её врагами.

Та Церковь пала, низвержена как Люцифер;
И половина Божьих стрел ещё не извергнута
На тиранов, что издевались над нею,
Жрицей мира.

Та пресса, прихвостни которой, угодливые и лживые,
О ней возвестили, что умерла в оковах,
Надрывается в труде во имя низменной гордыни и похоти,
Чтоб ложь освятить.

«Однажды это был Христос, которого Иуда поцелуем
Предал», – так Дух сказал:
«Теперь же это Женщины сердце, вдохновлённое сердцем Его,
И мужчина его обрекает на смерть».

В каждой деревне есть свои мученики – на каждой улице
Какой-то дом, превращается в ад;
Где сердце женщины, божественно чистое, доброе,
Разрывается с каждым пронзающим звоном колокола.

Бывает, заблужденья столь глубоки, что не изречь словами,
Мужчина их не решается раскрыть;
А среди нас – безумные и варварские орды
Что делают Закон своим щитом.

Восстань же тогда ты, о, Женщина; возьми могучее перо,
Движимое высоким вдохновением;
Рассей софизмы всех людей жестоких,
Чистейшими мыслями праведных Небес.

Мужчина, разрушающий тебя, войну от войны зажигает;
И – прав кругом, как будто ты почила.
Восстань, воцарись с Христом, на Его чистой утренней звезде,
И мир весь к Миру закляни.

Братство Новой жизни,
Салем-он-Эри, Нью-Йорк[, Окт., 1871].



Заметки редактора

  1. Кинглек, Александер Уильям, «Магия и пророчества на Востоке» (Kinglake, Alexander William. Magic and Prophecy in the East). Переводчик: Исаева О.В..
  2. Эллис, Джон (подписано: Доктор Джон Эллис), «Духовные силы в органической жизни» (Spiritual Forces in Organic Life). Переводчик: Исаева О.В..
  3. Автор не известен, «Материализации Кэти Кинг» (The Katie King Materializations). Переводчик: Исаева О.В..
  4. Старинный музыкальный барабан цилиндрической формы, а также танец в двудольном размере и музыка к нему. Тамбурин был известен на юге Франции около XVIII века. Тамбурин – Википедия.
  5. Харрис Т.Л., «Слово мужчины к женщине» (A Man's Word for Woman). Переводчик: Исаева О.В.. Подписано: «Братство Новой жизни, Салем-он-Эри, Нью-Йорк».
  6. Изображение неизвестного автора. Рыбная ловля с нескольких лодок.



Источники