Изменения

Нет описания правки
Строка 65: Строка 65:  
В самом деле, ну, разве это не верх безумия – сойти с накатанного пути серого, обывательского существования только ради того, чтобы карабкаться по обрывистым скалам ученичества, не будучи при этом вполне убеждённым, что ты действительно сделан из нужного для этого материала? Верно сказано в Библии: “кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть” [1Кор.10:12] – над этими словами должен хорошо поразмыслить каждый кандидат в ученики, прежде чем без оглядки бросаться в бой. Кое-кому из наших мирских ''чела'', право, стоило в своё время подумать дважды прежде чем с риском для себя соглашаться на испытания. ''Мы можем вспомнить сразу несколько случаев, когда попытка пройти необходимые испытания заканчивалась для кандидата самым печальным образом – и всё это лишь за один последний год''. Один сошёл с ума и отрёкся от тех благородных мыслей, которые высказывал всего лишь за пару недель до того, после чего принял ту самую религию, к которой прежде испытывал презрение и считал однозначно ложной. Второй растратил деньги хозяина фирмы, в которой служил, и сбежал вместе с ними от преследования – кстати, хозяин компании тоже является теософом. Третий пустился в самый откровенный разгул, в чём, вздыхая и проливая бессильные слёзы, он и признался гуру, которого сам же и выбрал для себя. Четвёртый, запутавшись в любовных делах, рассорился со своими самыми близкими и верными друзьями. Пятый стал вдруг проявлять признаки умопомешательства и был отдан под суд по обвинению в непристойном поведении. Шестой совершил преступление и застрелился, оказавшись на грани разоблачения.  
 
В самом деле, ну, разве это не верх безумия – сойти с накатанного пути серого, обывательского существования только ради того, чтобы карабкаться по обрывистым скалам ученичества, не будучи при этом вполне убеждённым, что ты действительно сделан из нужного для этого материала? Верно сказано в Библии: “кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть” [1Кор.10:12] – над этими словами должен хорошо поразмыслить каждый кандидат в ученики, прежде чем без оглядки бросаться в бой. Кое-кому из наших мирских ''чела'', право, стоило в своё время подумать дважды прежде чем с риском для себя соглашаться на испытания. ''Мы можем вспомнить сразу несколько случаев, когда попытка пройти необходимые испытания заканчивалась для кандидата самым печальным образом – и всё это лишь за один последний год''. Один сошёл с ума и отрёкся от тех благородных мыслей, которые высказывал всего лишь за пару недель до того, после чего принял ту самую религию, к которой прежде испытывал презрение и считал однозначно ложной. Второй растратил деньги хозяина фирмы, в которой служил, и сбежал вместе с ними от преследования – кстати, хозяин компании тоже является теософом. Третий пустился в самый откровенный разгул, в чём, вздыхая и проливая бессильные слёзы, он и признался гуру, которого сам же и выбрал для себя. Четвёртый, запутавшись в любовных делах, рассорился со своими самыми близкими и верными друзьями. Пятый стал вдруг проявлять признаки умопомешательства и был отдан под суд по обвинению в непристойном поведении. Шестой совершил преступление и застрелился, оказавшись на грани разоблачения.  
   −
Этот список мы могли бы продолжать и продолжать. А ведь это всё были, казалось бы, искренние искатели истины и слыли в миру почтенными членами общества. Внешне все они выглядели вполне достойными кандидатами в ученики, но это – лишь снаружи, а “внутри полны костей мёртвых и всякой нечистоты”.<ref>Мф.23:27: “Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мёртвых и всякой нечистоты”. – Пер.</ref> Снаружи их покрывал такой густой слой мирского глянца, что было совершенно незаметно отсутствие под ним чистого золота. Однако “растворитель” сделал своё дело и оказалось, что в каждом отдельном случае человек под внешней своей позолотой скрывал нравственную мерзость, поразившую его насквозь до самой глубины…  
+
Этот список мы могли бы продолжать и продолжать. А ведь всё это были, казалось бы, искренние искатели истины и слыли в миру почтенными членами общества. Внешне все они выглядели вполне достойными кандидатами в ученики, но это – лишь снаружи, а “внутри полны костей мёртвых и всякой нечистоты”.<ref>Мф.23:27: “Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мёртвых и всякой нечистоты”. – Пер.</ref> Снаружи их покрывал такой густой слой мирского глянца, что было совершенно незаметно отсутствие под ним чистого золота. Однако “растворитель” сделал своё дело и оказалось, что в каждом отдельном случае человек под внешней своей позолотой скрывал нравственную мерзость, поразившую его насквозь до самой глубины…  
   −
Всё сказанное относится, разумеется, к неудачам, постигшим только мирских ''чела.'' Среди них имеются, правда, и случаи частичного успеха, и эти люди сейчас мало-помалу проходят начальные этапы своего испытания. Кто-то из них своим добрым примером служит назиданием людям и тем приносит пользу как самому Теософскому обществу, так и миру в целом. Если они устоят, будет хорошо для них, хорошо для нас: да, трудности, которые стоят у них на пути, страшно велики, однако “нет ничего невозможного для того, кто {{Стиль С-Капитель|дерзает}}”. Эти трудности на пути ученичества уменьшатся лишь тогда, когда изменится сама человеческая природа и когда возникнет новый тип человека.  
+
Всё сказанное относится, разумеется, к неудачам, постигшим только мирских ''чела.'' Среди них имеются, правда, и случаи частичного успеха, и эти люди сейчас мало-помалу проходят начальные этапы своего испытания. Кто-то из них своим добрым примером уже служит назиданием людям и тем приносит пользу как самому Теософскому обществу, так и миру в целом. Если они устоят, будет хорошо для них, хорошо для нас. Да, трудности, которые стоят у них на пути, страшно велики, однако “нет ничего невозможного для того, кто дерзает”. Эти трудности на пути ученичества уменьшатся лишь тогда, когда изменится сама человеческая природа и когда возникнет новый тип человека.  
    
Возможно, именно к ''чела'' и относятся слова ап. Павла (Рим.7:18,19), когда он говорил: “…желание добра есть во мне, но чтобы сделать оное, того не нахожу. Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю”.  
 
Возможно, именно к ''чела'' и относятся слова ап. Павла (Рим.7:18,19), когда он говорил: “…желание добра есть во мне, но чтобы сделать оное, того не нахожу. Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю”.  
   −
И, как написано у Бхарави в его мудрой “Киратарджуние”<ref>Поэма “Киратарджуния” (на сюжет “Сказания о Кирате” из третьей книги “Махабхараты”) написана индийским поэтом VI в. н.э. Бхáрави. В центре повествования находится поединок героя Арджуны с богом Шивой, принявшим обличье кираты (представителя одного из монголоидных племён) (см. Большая российская энциклопедия). – Пер.</ref> ''(xi, 32)'':
+
И, как написано у Бхарави в его мудрой “Киратарджунии”<ref>Поэма “Киратарджуния” (на сюжет “Сказания о Кирате” из третьей книги “Махабхараты”) написана индийским поэтом VI в. н.э. Бхáрави. В центре повествования находится поединок героя Арджуны с богом Шивой, принявшим обличье кираты (представителя одного из монголоидных племён) (см. Русанов М.А., Бхарави). См. также УТ. – Пер.</ref> ''(xi, 32)'':
   −
{{Стиль А-Стих|Тех врагов, что поднимают голову в плотском теле, победить нелегко…
+
{{Стиль А-Стих|Победить нелегко тех врагов, что главу поднимают в теле из плоти,
   −
Но могучею волей злые страсти должны быть повержены в прах,
+
Но волей могучею страсти злые должны быть повержены в прах,
   −
''Тот, кто их одолеет, станет властелином миров'' .}}
+
''Властелином миров станет тот, кто их одолеет'' .}}
     
trusted
2531

правка