Изменения

м
Нет описания правки
Строка 16: Строка 16:  
  | продолжение =  
 
  | продолжение =  
 
  | автор = Браун, Элбридж Джерри
 
  | автор = Браун, Элбридж Джерри
  | заголовок = Письмо Э.Д. Брауна Е.П. Блаватской
+
  | заголовок = Письмо Э.Дж. Брауна Е.П. Блаватской
 
  | подзаголовок =  
 
  | подзаголовок =  
 
  | заголовок в оригинале =   
 
  | заголовок в оригинале =   
Строка 28: Строка 28:  
  | категории =   
 
  | категории =   
 
}}
 
}}
 
+
{{Свойства письма
 +
| от_отправитель = Браун Э.Дж.
 +
| от_место  = 9 Bromfield Street, Бостон
 +
| от_дата  = 1874-11-14
 +
| язык =
 +
| переводчик = Исаева О.В.
 +
| к_получатель = Блаватская Е.П.
 +
| к_место  =
 +
| к_дата  =
 +
| упомянутые_люди = Биэрд Г.; братья Эдди
 +
| упомянутые_места  =
 +
| упомянутые_иное  =
 +
| касается =
 +
| кратко = Э.Дж. Браун благодарит ЕПБ за её [[Блаватская_Е.П._-_О_спиритуализме|статью]] в "Дэйли график" опровергающую свидетельства Г. Биэрда
 +
| расположение = Адьярский архив, ЛА ЕПБ 3:260
 +
| файлы = SB-03-260.jpg
 +
| раздел_английский =
 +
}}
 +
E. G. Brown express his gratitude HPB for her article about G. Beard in the "Daily Graphic".
 
{{Стиль А-Текст справа|Бостон, 14 нояб., '74}}
 
{{Стиль А-Текст справа|Бостон, 14 нояб., '74}}
    
Мадам Е. П. Блаватская.
 
Мадам Е. П. Блаватская.
   −
Я прочитал Вашу статью в Daily Graphic и получил такое удовольствие от содержащихся в ней утверждениях и убедительных опровержениях так называемых "аргументов" доктора Бирда, что спешу выразить Вам, как редактор The Scientist, свою благодарность за ту услугу, которую Вы оказали спиритуализму, повторно открывая глаза скептически настроенному миру.
+
Я прочитал Вашу статью в ''Daily Graphic'' и получил такое удовольствие от содержащихся в ней утверждениях и убедительных опровержениях так называемых "аргументов" доктора Биэрда, что спешу выразить Вам, как редактор ''The Scientist'', свою благодарность за ту услугу, которую Вы оказали спиритуализму, повторно открывая глаза скептически настроенному миру.
    
Если Вы когда-нибудь будете в Бостоне, прошу Вас позволить мне навестить Вас, чтобы я смог узнать больше о семье Эдди от человека, который пережил такой замечательный опыт и представляет его в таком интересном и привлекательном стиле.
 
Если Вы когда-нибудь будете в Бостоне, прошу Вас позволить мне навестить Вас, чтобы я смог узнать больше о семье Эдди от человека, который пережил такой замечательный опыт и представляет его в таком интересном и привлекательном стиле.
   −
Я взял на себя смелость послать вам экземпляр The Scientist.
+
Я взял на себя смелость послать вам экземпляр ''The Scientist''.
    
Надеясь, что вы простите мой восторг, который таким образом ищет своего выражения, имею честь подписаться лично,
 
Надеясь, что вы простите мой восторг, который таким образом ищет своего выражения, имею честь подписаться лично,