Форма:Понятие БТС: различия между версиями
мНет описания правки |
мНет описания правки |
||
Строка 67: | Строка 67: | ||
| {{кратко|HK}}: || {{{field | транслитерация HK | input type=text | size=15}}} | | {{кратко|HK}}: || {{{field | транслитерация HK | input type=text | size=15}}} | ||
| | | | ||
| | | анг. ред. 1 {{#info: Написание в оригинальном '''1-м английском''' издании "Тайной доктрины" 1888 г.(тома 1,2) и 1897 (том 3))}} || {{{field | транслитерация SD | input type=text | size=15}}} | ||
|- | |- | ||
| {{кратко|IAST}}: || {{{field | транслитерация IAST | input type=text | size=15}}} | | {{кратко|IAST}}: || {{{field | транслитерация IAST | input type=text | size=15}}} | ||
| | | | ||
| | | рус. ред. 1 {{#info: Написание, приведённое в переводе "Тайной доктрины": Е.И.Рерих (тома 1,2) и А.П.Хейдок (том 3)}} || {{{field | транслитерация ТД | input type=text | size=15}}} | ||
|} | |} | ||
Версия от 00:36, 22 августа 2021
Добавление или изменение понятия или личности
Условия:
- без диакритических знаков и ударений;
- строчные буквы: если это не аббревиатура и не имя собственное, то только первая буква должна быть заглавной;
- для личности сначала указать фамилию, затем после запятой имя (имена), отчество и титул (сэр, фон, де и т.п.) в той последовательности, как они идут до фамилии. Для русских имён запятую можно не ставить. Сложные иноязычные имена можно писать не выделяя фамилию. Примеры:
- Блаватская, Елена Петровна или Блаватская Елена Петровна (без запятой)
- Молинос, Мигель де
- Павел, апостол
- Джонсон, преп. Артур
- Кут Хуми
- Урват Мардохай Бен-Холит
- На странице многозначного понятия следует использовать шаблон {{БТС многозначное понятие}} с перечнем возможных смыслов, см. примеры.
Служебные страницы:
- {{Понятие БТС}} -- шаблон, используемый этой формой для создания страницы
- «Понятия БТС» -- список уже имеющихся понятий
- «Статьи БТС» -- список всех статей БТС
- «Личности» -- список категорий и страниц, связанных с какими-либо личностями