Рерих Е.И. - Дневник 1924.03.23: различия между версиями
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
| дата = 23.03.1924 | | дата = 23.03.1924 | ||
| период = | | период = | ||
| место = | | место = Дарджилинг | ||
| учителя = Учитель М. | | учителя = Учитель М. | ||
| рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих С.Н., Рерих Ю.Н. | | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих С.Н., Рерих Ю.Н. |
Версия от 20:24, 3 мая 2019
Данные о записи
тетрадь № 25 • том ЗУЖЭ № 4
Дата: | 23.03.1924 |
---|---|
Место: | Дарджилинг |
Учителя: | Учитель М. (+) |
Рерихи: | Рерих Е.И. (+), Рерих Н.К. (+), Рерих С.Н. (+), Рерих Ю.Н. (+) |
Ещё участники: | − |
Упомянуты: | Матерь Мира (+), М.М. (+), Урусвати (+), Белые Сёстры (+), Сёстры Алтайские (+), Ояна (+), Порума (+), Камень (+), Пегас (+) |
серия: | Записи Учения Живой Этики |
запись в ОО: | − |
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий. Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих. Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами. |
Сёстры Ал[тайские] понесут от престола Матери Мира привет и помощь. Радуемся решению собрать Сестёр. Когда мечта претворяется в жизнь, тогда растёт оболочка новая. Пусть эта оболочка начинает расти с первыми лучами Камня. Завтра проведём день мирно. Можно пойти завтра за цветами, помня об указаниях цвета.
Жучка пусть лает, когда великие дела совершаются. Ур[усвати] может спокойно смотреть в прекрасное будущее. За год построены три дела, и в последний час оболочка прекрасная зажглась. Родная, не забудь, слово, как факел, даёт мечте новое тело. Мысль эта была выражена полно, как будет в жизни.
Одно из твоих дел, которым можешь руководить издалека. Думаю, очень пригодится О[яне]. Думаю, чужие придут, становясь своими. Но холм О[яна] примет и сохранит твою чашу. Не забудем и Пор[уму] для Ам[ерики].
Удачно собрались дважды двадцать четвёртого, являя щит одного дела и рождение оболочки другого. Рост дел подобен лилиям. У одного забора притаилась Белая Сестра – у ней нет подруг, но стебли уже несут появление новых.
Ур[усвати], имя твоё древнее, и начало духа твоего шло дважды через цветы. Воплощение цветами не часто. Иные стремятся к более громоздким формам деревьев, но прелесть цветов не всегда доступна, чтоб дважды обратиться к ним. Не может быть запрета сократить одно из животных воплощений посредством растений. Не Скажу, чтоб сознание многих насекомых превосходило бы сознание прекрасных цветов. Мудро переждать некоторые воплощения посредством цветов[1]. «Спешите, спешите, я подожду под кровлею прекрасной, чтобы опередить вас».
– Каким цветком была я во втором воплощении? – Лилией. Так путь красоты сокращает дорогу.[2]
По обычаю перед праздником посидим вместе.
Пришли мальчики.
Встретим новый день мирно. Рука, приблизив вам скрижали будущего, ведёт прочною дорогой.
Довольно.
В ночь слышала фразу, начинавшуюся со слова «Пегас», вторую забыла: «Год скандалов». Затем видела фигуру монгола с окровавленн[ым] подбородком и щекою, при этом невольно я воскликнула: «Ой, Юрик!» Дважды М.М. показал мне Камень, окружённый лучами. Видение не очень отчётливое – лучи лиловые.
Сноски
- ↑ В УЖЭ: «цветка».
- ↑ Озарение, 2-III-15