ПМ (Самара), п.138: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{ПМ переводы
| чаша востока =
| самара = 138
| эксмо = 80
}}
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо 138}}
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо 138}}
<center>'''К.Х. – Синнетту'''</center>
<center>'''К.Х. – Синнетту'''</center>

Версия от 13:32, 25 ноября 2018

Переводы
Чаша Востока Самара Эксмо
-- 138 80
  1. перенаправление Шаблон:Стиль А-Заголовок
К.Х. – Синнетту


Это мошенническое вторжение в личную переписку. Нет времени даже ответить на ваши вопросы – сделаю это завтра или послезавтра. Уже несколько дней я заметил в мыслях вашей супруги что-то похожее на беспокойство за «Дэна». Детские болезни редко опасны, даже если они немного запущены, если у ребенка по природе крепкое телосложение. Изнеженные дети, естественно, становятся жертвой заразы.

На днях я заметил в доме м-ра Хьюма ее боязнь перенести с собою домой заразу, так как «Лишенный Наследства», который был на дозоре, обратил на нее мое внимание. Не бойтесь ни в коем случае. Я надеюсь, что вы меня простите, если вам посоветую зашить приложенное в маленькую ладанку – хватит частички его – и повесить на шею ребенка.

Так как я неспособен принести в ваш дом полный магнетизм моей физической личности, то я делаю самое лучшее, что могу, посылая вам локон, как проводник для передачи моей ауры в концентрированном состоянии. Не разрешайте никому другому брать его в руки за исключением м-с Синнетт. Вы поступите хорошо, если временно не приблизитесь к м-ру Ферну на слишком близкое расстояние.

Ваш К.Х.

Не говорите никому ничего об этой записке.


<< Оглавление >>