Изменения

Нет описания правки
Строка 6: Строка 6:  
  | участники = Зак А.У., Кошиц Н.П., Лихтман З.Г., Лихтман М.М., Лихтман Э., Муромцев И.Э., Муромцева К.Н., Торецкая Л. А. , Шуберт А.
 
  | участники = Зак А.У., Кошиц Н.П., Лихтман З.Г., Лихтман М.М., Лихтман Э., Муромцев И.Э., Муромцева К.Н., Торецкая Л. А. , Шуберт А.
 
  | список упомянутых =  
 
  | список упомянутых =  
  | упомянуты = Серапис Бей, Тьюитит Бей, Блаватская Е.П., Джон, Иоанн, Олькотт
+
  | упомянуты = Серапис Бей, Тьюитит Бей, Блаватская Е.П., Джон, Иоанн, Олькотт, John, Serapis Bey, Tuitit Bey,
 
  | номер тетради = 2  
 
  | номер тетради = 2  
 
  | номер тома ЗУЖЭ = 1
 
  | номер тома ЗУЖЭ = 1
Строка 76: Строка 76:  
[англ.: Мой ответ на ваше только что полученное письмо. Получила его как раз в эту минуту. Я осмелилась задержать у себя на несколько часов письмо, отправленное вам Тьюитит Беем, и у меня было на то право, поскольку только я отвечаю за последствия и результаты приказов моего Главы. Я одна из тех, кто знает, когда и как, и всё это, полагаю, уже много лет, а вы, вы всего лишь ребёнок, склонный капризничать и своевольничать. Письмо было передано в Луксоре вскоре после полуночи в ночь с понедельника на вторник.  
 
[англ.: Мой ответ на ваше только что полученное письмо. Получила его как раз в эту минуту. Я осмелилась задержать у себя на несколько часов письмо, отправленное вам Тьюитит Беем, и у меня было на то право, поскольку только я отвечаю за последствия и результаты приказов моего Главы. Я одна из тех, кто знает, когда и как, и всё это, полагаю, уже много лет, а вы, вы всего лишь ребёнок, склонный капризничать и своевольничать. Письмо было передано в Луксоре вскоре после полуночи в ночь с понедельника на вторник.  
   −
Записано оно было в Эллоре, на рассвете, одним из секретарей или неофитов, причём очень небрежно. Мне захотелось выяснить у Т. Б., желает ли Он отправить письмо в таком неразборчивом виде {{#tag:span|<span style="text-decoration:underline">человеческих</span>}} каракуль, ведь предназначается оно для человека, получающего подобное послание впервые. Я предложила передать вам один из наших пергаментов, на котором написанное появляется (как бы материализуется) всякий раз, как вы на него бросаете взгляд, чтобы прочесть его, и исчезает сразу же после прочтения, ибо, как я почтительно предположила, вы и так уже были озадачены шутками Джона, и, вероятнее всего, ваш ум, несмотря на искренность вашей веры, всё же необходимо укрепить каким-либо более существенным доказательством. На это Т. Б. ответил мне между прочим так. ''(Следуют девять букв, которые здесь опущены)''. Сейчас я вновь теряю рассудок и пишу вам на непонятном для вас языке. Переведу дословно: «Ум, который ищет доказательства Мудрости и Знания в виде материальных свидетельств, не достоин быть допущенным в величайшие тайны Книги Святой Софии. Тот, кто изначально отрицает Дух и подвергает его сомнению на основе его материальной оболочки, никогда не сможет ‘попытаться’». Как видите, опять упрёк. Может быть, физические страдания, на которые я обречена из-за своей ноги, лишают меня способности мыслить логически, но у меня ещё хватит ума ответить на ваши вопросы достаточно твёрдо. Вы пишите: «Я хочу, чтобы вы передавали мне все послания от Них дословно и точно». Мой дорогой, вы слишком много хотите сразу. Когда Они напишут вам, и я получу указания передать вам письмо, я обязательно это сделаю, ибо вы будете первым, кто научит меня, как выполнить Их указания. Но когда я получаю письменные или устные приказы от «Вестников», вы же не ждёте, что я буду пересылать их вам? Когда-нибудь я сделаю это ради шутки, и мы посмотрим, как вы сможете в них разобраться без моего объяснения. Примите, Генри, мой дружеский совет: не метьте слишком высоко и не суйте свой нос в запретные пути Золотых Врат, не имея возле себя проводника; ведь не всегда рядом окажется Иоанн, чтобы схватить вас за шиворот и благополучно вернуть вас домой. То немногое, что Они для вас делают, поражает меня с самого начала, ибо я никогда не замечала за Ними такой щедрости к новичкам. Их послание о «ребёнке» адресовано мне, и я могу только перевести его. Если вы не верите мне, что Они хотят, чтобы вы это сделали – как хотите. Если вы не верите мне, вы не поверите и Им, к тому же я думаю, что вряд ли к принципам Т.Б. можно отнести стремление высказывать всё до конца. Я, несчастная, отношусь к посвящённым, и хорошо помню, как мучительно в мою жизнь вторгалось слово «попытайся», и как часто я дрожала от страха, что неправильно пойму Их приказания и навлеку на себя наказание за то, что зайду в их исполнении слишком далеко или, наоборот, проявлю недостаточное усердие.
+
Записано оно было в Эллоре, на рассвете, одним из секретарей или неофитов, причём очень небрежно. Мне захотелось выяснить у Т. Б., желает ли Он отправить письмо в таком неразборчивом виде <u>человеческих</u> каракуль, ведь предназначается оно для человека, получающего подобное послание впервые. Я предложила передать вам один из наших пергаментов, на котором написанное появляется (как бы материализуется) всякий раз, как вы на него бросаете взгляд, чтобы прочесть его, и исчезает сразу же после прочтения, ибо, как я почтительно предположила, вы и так уже были озадачены шутками Джона, и, вероятнее всего, ваш ум, несмотря на искренность вашей веры, всё же необходимо укрепить каким-либо более существенным доказательством. На это Т. Б. ответил мне между прочим так. ''(Следуют девять букв, которые здесь опущены)''. Сейчас я вновь теряю рассудок и пишу вам на непонятном для вас языке. Переведу дословно: «Ум, который ищет доказательства Мудрости и Знания в виде материальных свидетельств, не достоин быть допущенным в величайшие тайны Книги Святой Софии. Тот, кто изначально отрицает Дух и подвергает его сомнению на основе его материальной оболочки, никогда не сможет ‘попытаться’». Как видите, опять упрёк. Может быть, физические страдания, на которые я обречена из-за своей ноги, лишают меня способности мыслить логически, но у меня ещё хватит ума ответить на ваши вопросы достаточно твёрдо. Вы пишите: «Я хочу, чтобы вы передавали мне все послания от Них дословно и точно». Мой дорогой, вы слишком много хотите сразу. Когда Они напишут вам, и я получу указания передать вам письмо, я обязательно это сделаю, ибо вы будете первым, кто научит меня, как выполнить Их указания. Но когда я получаю письменные или устные приказы от «Вестников», вы же не ждёте, что я буду пересылать их вам? Когда-нибудь я сделаю это ради шутки, и мы посмотрим, как вы сможете в них разобраться без моего объяснения. Примите, Генри, мой дружеский совет: не метьте слишком высоко и не суйте свой нос в запретные пути Золотых Врат, не имея возле себя проводника; ведь не всегда рядом окажется Иоанн, чтобы схватить вас за шиворот и благополучно вернуть вас домой. То немногое, что Они для вас делают, поражает меня с самого начала, ибо я никогда не замечала за Ними такой щедрости к новичкам. Их послание о «ребёнке» адресовано мне, и я могу только перевести его. Если вы не верите мне, что Они хотят, чтобы вы это сделали – как хотите. Если вы не верите мне, вы не поверите и Им, к тому же я думаю, что вряд ли к принципам Т.Б. можно отнести стремление высказывать всё до конца. Я, несчастная, отношусь к посвящённым, и хорошо помню, как мучительно в мою жизнь вторгалось слово «попытайся», и как часто я дрожала от страха, что неправильно пойму Их приказания и навлеку на себя наказание за то, что зайду в их исполнении слишком далеко или, наоборот, проявлю недостаточное усердие.
    
Вы, кажется, принимаете всё это за детскую забаву. Я хочу предостеречь вас, Генри, прежде чем вы, очертя голову, броситесь в эту пучину. Помните о том, что вы под действием вдохновения написали мне на адрес Алдена, на Жирар-стрит. Время ещё есть, и пока вы можете отказаться от этой связи. Но если вы сохраните письмо, которое я вам посылаю, и согласитесь со словом «неофит», вы влипли, дружище, и обратной дороги уже не будет. Прежде всего, на вас обрушатся испытания и искушения вашей веры. Вспомните мои 7 лет предварительной инициации: испытания, опасности и борьба со всем воплощённым злом и легионами бесов, и хорошенько подумайте, прежде чем примите это предложение. В письме, которое я вам посылаю, есть загадочные, наводящие ужас заклинания, которые могут показаться вам слишком человеческими и вымышленными. С другой стороны, если вы всё же решитесь, помните мой совет, если хотите с честью выдержать испытание: терпение, вера, никаких сомнений, полное послушание и безмолвие.
 
Вы, кажется, принимаете всё это за детскую забаву. Я хочу предостеречь вас, Генри, прежде чем вы, очертя голову, броситесь в эту пучину. Помните о том, что вы под действием вдохновения написали мне на адрес Алдена, на Жирар-стрит. Время ещё есть, и пока вы можете отказаться от этой связи. Но если вы сохраните письмо, которое я вам посылаю, и согласитесь со словом «неофит», вы влипли, дружище, и обратной дороги уже не будет. Прежде всего, на вас обрушатся испытания и искушения вашей веры. Вспомните мои 7 лет предварительной инициации: испытания, опасности и борьба со всем воплощённым злом и легионами бесов, и хорошенько подумайте, прежде чем примите это предложение. В письме, которое я вам посылаю, есть загадочные, наводящие ужас заклинания, которые могут показаться вам слишком человеческими и вымышленными. С другой стороны, если вы всё же решитесь, помните мой совет, если хотите с честью выдержать испытание: терпение, вера, никаких сомнений, полное послушание и безмолвие.
trusted
27 353

правки