Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.5, п.029: различия между версиями
(Новая страница: «== 29 == === Е.И.Рерих – Р.Я.Рудзитису === === 9 марта 1937 г. === Родной наш Рихард Яковлевич, шестог…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | == | + | {{Карточка письма ЕИР |
+ | | автор = Е.И.Рерих | ||
+ | | адресат = Р.Я.Рудзитис | ||
+ | | дата написания = 1937.03.09 | ||
+ | | дата получения = | ||
+ | | отправлено из = | ||
+ | | получено в = | ||
+ | | оригинал = | ||
+ | | предыдущее = т.5, п.28 | ||
+ | | следующее = т.5, п.30 | ||
+ | }} | ||
− | + | {{Заголовок|29 | |
− | + | Е.И.Рерих – Р.Я.Рудзитису}} | |
+ | |||
+ | {{Подпись|9 марта 1937 г.}} | ||
Родной наш Рихард Яковлевич, шестого марта отослала Вам манускрипт первой части второго тома. | Родной наш Рихард Яковлевич, шестого марта отослала Вам манускрипт первой части второго тома. | ||
− | < | + | {{#tag:span|<span style="color:#000000">Таким образом, закончена корректура немного больше половины этого тома. После отправки манускрипта нашла у себя на столе пометку об исправлении слова «Дамаский» на странице 357 манускрипта – следует писать «Дамасций». Также нашла сейчас в одной книге, что слово «Ашамоф» по-русски пишется «Ахамот». Потому очень прошу исправить. Оно встречается дважды на 254 странице манускрипта. Затем на странице 407 манускрипта в примечании говорится об египетском боге Chuin; думаю, что тут вкралась опечатка, и так как такого бога не нашла ни в одном иностранном труде по Египту, то, вероятно, следует понимать под этим Chuin бога Хнума.</span>}} |
− | + | {{#tag:span|<span style="color:#000000">Вчера, 8-го, пришла новая радость – пять чудесных книжечек. Самое сердечное спасибо за них. Из желания похвастаться перед Америкой, с какою любовью издаются книги Учения в Рижском Обществе, я расщедрилась и послала друзьям несколько экземпляров в так нравящемся мне переплёте. Вероятно, скоро выйдет на английском языке и Ваша чудесная книга «Культура»<ref> {{#tag:span|<span style="color:#000000">''Rudzitis Richard. ''</span>}}{{#tag:span|<span style="color:#000000">Culture. New York: Flamma, 1937.</span>}}</ref>. Друзья основывают в Нью-Йорке новое Общество по распространению и обмену художественной литературой и философскими сочинениями и хотят начать выпуском Вашей прекрасной книги. Пожелаем им всякого успеха.</span>}} | |
− | < | + | {{#tag:span|<span style="color:#000000">Пришла также уже четвёртая посылка художественных книг. Святослав очень радовался, ибо вся его библиотека находится сейчас в Нью-Йорке. Пожалуйста, передайте и мою благодарность дорогому Гаральду Феликсовичу за это внимание.</span>}} |
− | + | {{#tag:span|<span style="color:#000000">Скоро у Вас и у нас будут праздноваться во всей торжественности духа два Памятных Дня<ref> {{#tag:span|<span style="color:#000000">Речь идёт о Дне Учителя (24 марта) и годовщине со дня ухода первого председателя Латвийского общества Рериха Ф.Д.Лукина (28 марта).</span>}}</ref>. Духом и всем сердцем будем со всеми Вами, столь нам близкими.</span>}} | |
− | < | + | {{#tag:span|<span style="color:#000000">Радуемся выходу книги о нашем родном и незабываемом Феликсе Денисовиче.</span>}} |
− | < | + | {{#tag:span|<span style="color:#000000">Вчера пришли и книги из Болгарии со вложением несчастливого листка, а также и письмо от переводчика. Много хороших намерений, но нет распознавания. Мне жаль его, человек он неплохой, но, как Сказано, нужно явить большую осторожность с Болгарией.</span>}} |
− | < | + | {{#tag:span|<span style="color:#000000">Сейчас погода необычна, и потому отсылку картин немного отложили, пока бури улягутся.</span>}} |
− | < | + | {{#tag:span|<span style="color:#000000">Родной Рихард Яковлевич, шлю Вам и Элле Рейнгольдовне самые сердечные мысли и пожелания всего самого радостного.</span>}} |
− | + | {{#tag:span|<span style="color:#000000">Радуемся, читая об успехах близкой нам Латвии и об укрепляющихся добрососедских отношениях. Продолжаются ли посылки в Швецию<ref> {{#tag:span|<span style="color:#000000">Условное название России.</span>}}</ref>? Как прекрасно сотрудничество народа в украшении своей столицы!</span>}} | |
− | < | + | {{#tag:span|<span style="color:#000000">Сердцем с Вами.</span>}} |
{{raw:t-ru-pool:Сноски}} | {{raw:t-ru-pool:Сноски}} | ||
− | |||
− |
Версия 15:30, 28 июня 2018
Участники
| |
---|---|
Автор: | Е.И.Рерих |
Адресат: | Р.Я.Рудзитис |
Посыльный: | |
Даты
| |
Написано: | Ошибка: неправильное время |
Получено: | |
Места
| |
Отправлено из: | |
Получено в: | |
Дополнительная информация
| |
Язык: | рус. |
9 марта 1937 г.
Родной наш Рихард Яковлевич, шестого марта отослала Вам манускрипт первой части второго тома.
Таким образом, закончена корректура немного больше половины этого тома. После отправки манускрипта нашла у себя на столе пометку об исправлении слова «Дамаский» на странице 357 манускрипта – следует писать «Дамасций». Также нашла сейчас в одной книге, что слово «Ашамоф» по-русски пишется «Ахамот». Потому очень прошу исправить. Оно встречается дважды на 254 странице манускрипта. Затем на странице 407 манускрипта в примечании говорится об египетском боге Chuin; думаю, что тут вкралась опечатка, и так как такого бога не нашла ни в одном иностранном труде по Египту, то, вероятно, следует понимать под этим Chuin бога Хнума.
Вчера, 8-го, пришла новая радость – пять чудесных книжечек. Самое сердечное спасибо за них. Из желания похвастаться перед Америкой, с какою любовью издаются книги Учения в Рижском Обществе, я расщедрилась и послала друзьям несколько экземпляров в так нравящемся мне переплёте. Вероятно, скоро выйдет на английском языке и Ваша чудесная книга «Культура»[1]. Друзья основывают в Нью-Йорке новое Общество по распространению и обмену художественной литературой и философскими сочинениями и хотят начать выпуском Вашей прекрасной книги. Пожелаем им всякого успеха.
Пришла также уже четвёртая посылка художественных книг. Святослав очень радовался, ибо вся его библиотека находится сейчас в Нью-Йорке. Пожалуйста, передайте и мою благодарность дорогому Гаральду Феликсовичу за это внимание.
Скоро у Вас и у нас будут праздноваться во всей торжественности духа два Памятных Дня[2]. Духом и всем сердцем будем со всеми Вами, столь нам близкими.
Радуемся выходу книги о нашем родном и незабываемом Феликсе Денисовиче.
Вчера пришли и книги из Болгарии со вложением несчастливого листка, а также и письмо от переводчика. Много хороших намерений, но нет распознавания. Мне жаль его, человек он неплохой, но, как Сказано, нужно явить большую осторожность с Болгарией.
Сейчас погода необычна, и потому отсылку картин немного отложили, пока бури улягутся.
Родной Рихард Яковлевич, шлю Вам и Элле Рейнгольдовне самые сердечные мысли и пожелания всего самого радостного.
Радуемся, читая об успехах близкой нам Латвии и об укрепляющихся добрососедских отношениях. Продолжаются ли посылки в Швецию[3]? Как прекрасно сотрудничество народа в украшении своей столицы!
Сердцем с Вами.
Сноски