Строка 19: |
Строка 19: |
| {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Изложение разных стадий развития сознания. Осталось лишь смутное представление, ничего записать не смогла.}} | | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Изложение разных стадий развития сознания. Осталось лишь смутное представление, ничего записать не смогла.}} |
| | | |
− | Усвоив душа… В разные времена… по земному шару придётся… и Я мира испытание утвердил. В первый раз приближаясь, нос задрав идут они. | + | Усвоив, душа… В разные времена… по земному шару придётся… и Я мира испытание утвердил. В первый раз приближаясь, нос задрав идут они. |
| | | |
| {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Услышала как бы струнный аккорд.}} | | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Услышала как бы струнный аккорд.}} |
| | | |
− | Тесно знают Имя Моё… Они все Алатырь будут иметь… Всё случайно вообще, если хочешь! Это ужасно! — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|восклицание Сестры Ориолы.}} | + | Тесно знают Имя Моё… Они все Алатырь будут иметь… Всё случайно вообще, если хочешь! |
| + | |
| + | Это ужасно! — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|восклицание Сестры Ориолы.}} |
| | | |
| Некоторые стояли, тёмные приходили.<br> | | Некоторые стояли, тёмные приходили.<br> |
Строка 30: |
Строка 32: |
| Сразу могла сказать, что это за дом. | | Сразу могла сказать, что это за дом. |
| | | |
− | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Женский голос Сестры Ориолы.}} | + | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Женский голос Сестры Ориолы:}} «Внутреннее ухо очень скверное у Таши Ламы». |
− | | |
− | Внутреннее ухо очень скверное у Таши Ламы.
| |
| | | |
− | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Я так радовалась, как маленькая девочка!}}
| + | Я так радовалась, как маленькая девочка! |
| | | |
| You can bring me after!<ref>«You can bring me after» (англ.) — «Ты можешь привести меня после».</ref> | | You can bring me after!<ref>«You can bring me after» (англ.) — «Ты можешь привести меня после».</ref> |
Строка 42: |
Строка 42: |
| {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Утро.}} | | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Утро.}} |
| | | |
− | Lalia, est en rapport avec la precieuse ligne.<ref>«Lalia, est en rapport avec la precieuse ligne» (фр.) — «Ляля, это связано с драгоценной линией».</ref><ref>Ляля — ласковое имя [[Рерих Е.И.|Елены Ивановны]] в детстве.</ref>
| + | Lalà<ref>Ляля — ласковое имя [[Рерих Е.И.|Елены Ивановны]] в детстве.</ref>, est en rapport avec la precieuse ligne.<ref>«Lalà, est en rapport avec la precieuse ligne» (фр.) — «Ляля, это связано с драгоценной линией».</ref> |
| | | |
| {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Мозговое видение бабочки, трепещущей крыльями на ярком солнечном блике, на песке и слова М.М.:}} Дурочка, то ближе. | | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Мозговое видение бабочки, трепещущей крыльями на ярком солнечном блике, на песке и слова М.М.:}} Дурочка, то ближе. |