Бхагавад-гита 6:36: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Александр Луговский переименовал страницу Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава VI, 36 в Бхагавад Гита. Глава VI, 36)
м (Олег переименовал страницу Бхагавад Гита. Глава VI, 36 в Бхагавад-гита 6:36)
 
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=36. Кто не владеет собой, тому трудно достичь йоги, так полагаю,
+
{{Текст Бхагавад Гиты
 +
| Деванагари = असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः।
  
Кто себя победил собой же, кто подвизается, тот ею овладеть способен.
+
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः।।6.36।।
  
'''Арджуна сказал:'''|подпись=}}
+
| Латиница = asaṅyatātmanā yōgō duṣprāpa iti mē matiḥ.
 +
 
 +
vaśyātmanā tu yatatā śakyō.vāptumupāyataḥ৷৷6.36৷৷
 +
 
 +
| Кириллица = асамйататмана його  душпрапа ити ме матих
 +
 
 +
вашйатмана ту йатата  шакйо 'ваптум упайатах
 +
 
 +
| Смирнов БЛ = Кто не владеет собой, тому трудно достичь йоги, так полагаю.
 +
 
 +
Кто же себя победил собой же, кто подвизается, тот ею овладеть способен.
 +
 
 +
}}
  
 
{{Навигационная строка
 
{{Навигационная строка
|содержание=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова)
+
|содержание=Бхагавад Гита
|до= Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава VI, 35
+
|до= Бхагавад Гита. Глава VI, 35
|после=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава VI, 37
+
|после=Бхагавад Гита. Глава VI, 37
 
}}
 
}}
  
[[Категория: Бхагавадгита]]
+
[[Категория: Бхагавад Гита]]

Текущая версия на 22:36, 14 апреля 2024

Дэванагари असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः।

वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः।।6.36।।

IAST asaṅyatātmanā yōgō duṣprāpa iti mē matiḥ.

vaśyātmanā tu yatatā śakyō.vāptumupāyataḥ৷৷6.36৷৷

Кириллица асамйататмана його душпрапа ити ме матих

вашйатмана ту йатата шакйо 'ваптум упайатах

Смирнов Б.Л. Кто не владеет собой, тому трудно достичь йоги, так полагаю.

Кто же себя победил собой же, кто подвизается, тот ею овладеть способен.


<< Оглавление >>