Рерих Е.И. - Дневник 1922.01.03: различия между версиями
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Карточка дневника ЕИР | {{Карточка дневника ЕИР | ||
| дата = 03.01.1922 | | дата = 03.01.1922 | ||
| место = | | место = | ||
| учителя = Учитель М. | | учителя = Учитель М. | ||
| рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих С.Н., Рерих Ю.Н. | | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих С.Н., Рерих Ю.Н. | ||
| участники = | | участники = | ||
| упомянуты = Мориа, Урусвати, Люмоу | | упомянуты = Мориа, Урусвати, Люмоу, Арбелов В., Аура | ||
| номер тетради = 6 | | номер тетради = 6 | ||
| номер тома ЗУЖЭ = 2 | | номер тома ЗУЖЭ = 2 | ||
Строка 14: | Строка 13: | ||
{{Дата дневника|3 января 1922, день}} | {{Дата дневника|3 января 1922, день}} | ||
{{ЗУЖЭ-Участники|'''М'''. Е., Н., Ю. и Св. Рерихи}} | {{ЗУЖЭ-Участники|'''М'''., Е., Н., Ю. и Св. Рерихи}} | ||
— Урусвати, ручаюсь, четверо вы имеете особую задачу. | |||
— Широко разукрасится Россия трудами вашими. | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Явим утверждение бытия Нашего, явим чистое учение счастливого прохождения жизни.}} | |||
— Яви уважение портрету Моему, Люмоу. | |||
— Являю портрет просящему. | |||
— Удрая, если хочет, может тоже иметь. | |||
— {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Кому из товарищей можно показать портрет?}} — Я укажу. | |||
— Считаю, хорошо носить при себе. | |||
— Щит Мой пояснит им источник сил Рериха. | |||
— Не надо подозревать в недобросовестности передачи. | |||
— Урусвати, не сомневайся в Моей воле, Мориа даёт всё во время. | |||
— Нужда денег не значит упадок духа, но строение жизни идёт вне обычных условий. | |||
— Рерих, {{Вошло в УЖЭ (символ)|не утомляйся думами, по усвоении разных опытов учения пойдёшь широкой дорогой.}} | |||
— Отвечаю. | |||
— Китайский не надо менять. | |||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Обращение к Харвардск[им] студентам:}} | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Обращение к Харвардск[им] студентам:}} | ||
Пусть помнят: Hit us not and we shall save you from all dan-ger — each enemy of Master must perish.<ref>Hit us not and we shall save you from all dan-ger — each enemy of Master must perish. (англ.) — Не нападайте на Нас, и Мы охраним вас от опасности, — каждый враг Учителя должен погибнуть.</ref> | |||
— Чудес много, и ярое, чистое устремление ведёт к победе. | |||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Обращение к Вл. Арбелову:}} Сознание Бога не мирится с богатой женитьбой. Но аура затемнела, и труд очистит её. | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Обращение к Вл. Арбелову:}} Сознание Бога не мирится с богатой женитьбой. Но аура затемнела, и труд очистит её. | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)| | — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Нужно ли им ехать работать на ранчо.}} — Да, потом пусть идут учиться. | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Светик встал, чтобы передать сказанн[ое] Арбелову}}. — Не спеши, Люмоу. | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Добро твори не порывом, а устремлением.}} | |||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)| | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|На вопр[ос] Юрика, нужно ли ему стать саниязин[ом]}}<ref>Саниязин (от санскр. саньяса — отречение) — скитающийся аскет, отрешившийся от мирской жизни.</ref> | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|или же он должен жить в миру.}} — {{Вошло в УЖЭ (символ)|Нужно работать чистым духом, остальное придёт без нарочных дум.}}<ref>[[:agniyoga:Зов, Январь 3, 1922 г.|Зов, Январь 3, 1922 г.]]<br>{{ays|Зов|149}}.</ref> | |||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)| | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Светик опять порывался пойти к Арбелову, чтобы сообщить ему указания Мастера, и мы его укоряли.}} — Ещё мал. | ||
— Довольно. | |||
{{ | {{Сноски}} |
Текущая версия от 11:35, 20 августа 2022
Данные о записи
тетрадь № 6 • том ЗУЖЭ № 2
Дата: | 03.01.1922 |
---|---|
Место: | − |
Учителя: | Учитель М. (+) |
Рерихи: | Рерих Е.И. (+), Рерих Н.К. (+), Рерих С.Н. (+), Рерих Ю.Н. (+) |
Ещё участники: | − |
Упомянуты: | Мориа (+), Урусвати (+), Люмоу (+), Арбелов В. (+), Аура (+) |
серия: | Записи Учения Живой Этики |
запись в ОО: | − |
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий. Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих. Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами. |
— Урусвати, ручаюсь, четверо вы имеете особую задачу.
— Широко разукрасится Россия трудами вашими.
— Явим утверждение бытия Нашего, явим чистое учение счастливого прохождения жизни.
— Яви уважение портрету Моему, Люмоу.
— Являю портрет просящему.
— Удрая, если хочет, может тоже иметь.
— Кому из товарищей можно показать портрет? — Я укажу.
— Считаю, хорошо носить при себе.
— Щит Мой пояснит им источник сил Рериха.
— Не надо подозревать в недобросовестности передачи.
— Урусвати, не сомневайся в Моей воле, Мориа даёт всё во время.
— Нужда денег не значит упадок духа, но строение жизни идёт вне обычных условий.
— Рерих, не утомляйся думами, по усвоении разных опытов учения пойдёшь широкой дорогой.
— Отвечаю.
— Китайский не надо менять.
Обращение к Харвардск[им] студентам:
Пусть помнят: Hit us not and we shall save you from all dan-ger — each enemy of Master must perish.[1]
— Чудес много, и ярое, чистое устремление ведёт к победе.
Обращение к Вл. Арбелову: Сознание Бога не мирится с богатой женитьбой. Но аура затемнела, и труд очистит её.
— Нужно ли им ехать работать на ранчо. — Да, потом пусть идут учиться.
Светик встал, чтобы передать сказанн[ое] Арбелову. — Не спеши, Люмоу.
— Добро твори не порывом, а устремлением.
На вопр[ос] Юрика, нужно ли ему стать саниязин[ом][2]
или же он должен жить в миру. — Нужно работать чистым духом, остальное придёт без нарочных дум.[3]
Светик опять порывался пойти к Арбелову, чтобы сообщить ему указания Мастера, и мы его укоряли. — Ещё мал.
— Довольно.
Сноски
- ↑ Hit us not and we shall save you from all dan-ger — each enemy of Master must perish. (англ.) — Не нападайте на Нас, и Мы охраним вас от опасности, — каждый враг Учителя должен погибнуть.
- ↑ Саниязин (от санскр. саньяса — отречение) — скитающийся аскет, отрешившийся от мирской жизни.
- ↑ Зов, Январь 3, 1922 г.
Зов, 149.