Рерих Е.И. - Дневник 1924.02.11: различия между версиями
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{») |
||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
| дата = 11.02.1924 | | дата = 11.02.1924 | ||
| период = | | период = | ||
| место = | | место = Дарджилинг | ||
| учителя = Учитель М. | | учителя = Учитель М. | ||
| рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих С.Н., Рерих Ю.Н. | | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих С.Н., Рерих Ю.Н. | ||
Строка 31: | Строка 31: | ||
{{ | {{Сноски}} |
Текущая версия от 09:45, 6 ноября 2024
Данные о записи
тетрадь № 25 • том ЗУЖЭ № 4
Дата: | 11.02.1924 |
---|---|
Место: | Дарджилинг |
Учителя: | Учитель М. (+) |
Рерихи: | Рерих Е.И. (+), Рерих Н.К. (+), Рерих С.Н. (+), Рерих Ю.Н. (+) |
Ещё участники: | − |
Упомянуты: | Урусвати (+) |
серия: | Записи Учения Живой Этики |
запись в ОО: | − |
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий. Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих. Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами. |
Ур[усвати], пусть письмо идёт – достану решение лучшее. Смотри, научу, как тебе лучше кончить письмо. Ручательство Учителя позволяет нам идти самою крутою дорогою.
Думы Наши о вас. Шлём Учение, как идти по отвесной скале, превращая её в долину прекрасную. Человечество чувствует, как по мечу нет хода, и последняя возможность посылается указанием Врат.
Удача есть лишь знак правильного направления. Успех – лишь понимание момента. Учение есть лишь открытие занавеси театра. Как чудесно быть исполнителем мировой мистерии!
Идите светло! Так напиши от Меня. Цельная цепь цену имеет.
Уявляет Моя Рука лучи горы. Эру Новую Начнём немедленно. Учу не мечтать, но слушать ход событий.[1]
Ур[усвати] права послать легенду в Р[оссию][2].
Ур[усвати] права перевести здесь.
Завтра вечером начните переводить.
Сноски
- ↑ Озарение, 2-II-8
- ↑ Вариант: «в Ригу»