Рерих Е.И. - Дневник 1922.07.25: различия между версиями
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{») |
||
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Карточка дневника ЕИР | {| width=100% | ||
|- | |||
| {{Карточка дневника ЕИР | |||
| дата = 25.07.1922 | | дата = 25.07.1922 | ||
| период = | | период = | ||
Строка 26: | Строка 28: | ||
Да. | Да. | ||
|- | |||
| {{Карточка дневника ЕИР | |||
{{Карточка дневника ЕИР | |||
| дата = 25.07.1922 | | дата = 25.07.1922 | ||
| период = | | период = | ||
Строка 47: | Строка 44: | ||
{{Дата дневника|25 июля 1922}} | {{Дата дневника|25 июля 1922}} | ||
{{ЗУЖЭ-Участники|'''М'''. З. и М. Лихтманы, Fr. Grant, N. и L. Horsh | {{ЗУЖЭ-Участники|'''М'''. З. и М. Лихтманы, Fr. Grant, N. и L. Horsh}} | ||
{{ЗУЖЭ-Участники|{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|<u>Авт[оматическое] п[исьмо] Н. Р[ериха]</u>.}}}} | |||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Авт[оматическое] | |||
Work! the path is open for <u>work</u>. | Work! the path is open for <u>work</u>. | ||
Строка 65: | Строка 61: | ||
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Мой венец да будет с вами, ибо Я дал <u>венец</u>.}} | {{Вошло в УЖЭ (символ)|Мой венец да будет с вами, ибо Я дал <u>венец</u>.}} | ||
Жезл Мой над Россией. | Жезл Мой над Россией. | ||
Строка 156: | Строка 153: | ||
{{ | {{Сноски}} | ||
|} |
Текущая версия от 11:53, 6 ноября 2024
Данные о записи тетрадь № 11 • том ЗУЖЭ № 3
25 июля 1922
М.
Не давайте ваших имён! Нет. Важное время сейчас. Сидите вечером. Да. | ||||||||||||||||||
Данные о записи тетрадь № 11 • том ЗУЖЭ № 3
25 июля 1922
М. З. и М. Лихтманы, Fr. Grant, N. и L. Horsh
Авт[оматическое] п[исьмо] Н. Р[ериха].
Work! the path is open for work. In your hands are the greatest possibilities. My crown be with you, for I gave the crown! [англ.: Трудитесь! Путь открыт для труда. В ваших руках величайшие возможности. Мой венец да будет с вами, ибо Я дал венец.
Россия – страна будущего величия! Создатель украсит её благами духовными. Вы[1] воплотите Нашу мысль в плоть!
Семеро вас в духе.
Vivekananda saw Us in his strive for truth in the hills of Himalaya. But never one word fell from his lips. [англ.: Будьте настороже, ожидайте Нашу помощь в любой момент. Вивекананда видел Нас в своём поиске истины на холмах Гималаев. Но ни слова не слетело с его губ.]
Плата не для вас! Вы, действующие, должны идти по вашему пути смело, не думая об опасности или радости завтрашнего дня. Помните, что Я вам сказал. Не вкушайте яств со стола Хозяина, даже если вам Он предложит их. Берите только то, что дано во имя блага дела вашего. Это для всех. Плата идёт, но ожидания не дают результатов. Разве Христос распятый думал о спасении Своей Души? [Д]аже в малой мере старайтесь уподобиться Ему. Сострадание, сострадание, сострадание! Взываем, взываем к вам уже много раз. Будьте такими. Enough. [англ.: Довольно.]
Авт[оматическое] п[исьмо] Н. Р[ериха].
Children, pupils, My children, be happy! The greatest joy is near! I – Myself – I attest, I confirm! [англ.: Дети, ученики, Мои дети, будьте счастливы! Величайшая радость рядом! Я – Сам – Я свидетельствую, Я подтверждаю!] Когда сквозь лохмотья ваших случайных оболочек сверкают формы духа – не чуете ли вы мощь и радость? И не сливаются ли все существа ваши в одной радости труда духа вашего? И тогда Я близко от вас! И тогда ваше ухо чует шелест шагов Моих.[2] Много радости впереди. Я сказал, Я строю, Я послал вас. Моя ладья впереди. Довольно.
|