Изменения

м
+<br>
Строка 1: Строка 1:  
{{ЕПБ-ЖВ
 
{{ЕПБ-ЖВ
 
  | дата          = Июнь
 
  | дата          = Июнь
  | цитата        = <poem>
+
  | цитата        =  
Есть истинное Знание. Узнай ты, что оно в следующем:
+
Есть истинное Знание. Узнай ты, что оно в следующем:<br>
видеть одну Неизменяемую Жизнь во всём, что живёт
+
видеть одну Неизменяемую Жизнь во всём, что живёт<br>
и в разделении – Единое Неразделимое.
+
и в разделении – Единое Неразделимое.<br>
Есть несовершенное Знание, которое видит  
+
Есть несовершенное Знание, которое видит <br>
разделённые существования по раздельности
+
разделённые существования по раздельности<br>
и разделённое принимает за действительное.
+
и разделённое принимает за действительное.<br>
Есть ложное Знание, которое слепо цепляется
+
Есть ложное Знание, которое слепо цепляется<br>
за что-то одно, как будто это всё, не стремясь найти причину, –  
+
за что-то одно, как будто это всё, не стремясь найти причину, – <br>
 
скудно освещённое, узкое, тупоумное и тёмное.
 
скудно освещённое, узкое, тупоумное и тёмное.
</poem>
      
  | источник      = [http://www.bhagavatgita.ru/chapter_18.html «Бхагавад Гита», глава 18, cтихи 19-22]
 
  | источник      = [http://www.bhagavatgita.ru/chapter_18.html «Бхагавад Гита», глава 18, cтихи 19-22]
Строка 37: Строка 36:  
<small>* Первое четверостишие приведено для восстановления контекста высказывания, оно не включено в цитату.</small>
 
<small>* Первое четверостишие приведено для восстановления контекста высказывания, оно не включено в цитату.</small>
   −
  | анг. цитата    = <poem>
+
  | анг. цитата    =  
There is “true” Knowledge. Learn thou it is this:
+
There is “true” Knowledge. Learn thou it is this:<br>
To see one Changeless Life in all that lives,
+
To see one Changeless Life in all that lives,<br>
And in the Separate, One Inseparable.
+
And in the Separate, One Inseparable.<br>
There is imperfect Knowledge: that which sees
+
There is imperfect Knowledge: that which sees<br>
The separate existences apart,
+
The separate existences apart,<br>
And, being separated, holds them real.
+
And, being separated, holds them real.<br>
There is false Knowledge: that which blindly clings
+
There is false Knowledge: that which blindly clings<br>
To one as if 'twere all, seeking no cause,
+
To one as if 'twere all, seeking no cause,<br>
 
Deprived of light, narrow, and dull, and “dark”.
 
Deprived of light, narrow, and dull, and “dark”.
</poem>
      
  | анг. источник  = [http://www.sacred-texts.com/hin/gita/bg18.htm The Bhagavad Gita, chapter 18, verses 19-22]
 
  | анг. источник  = [http://www.sacred-texts.com/hin/gita/bg18.htm The Bhagavad Gita, chapter 18, verses 19-22]