Рерих Е.И. - Дневник 1923.03.17: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{Карточка дневника ЕИР | дата = 17.03.1923 | период = | место = New York | учителя = Учитель М. | рери…»)
 
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{»)
 
Строка 96: Строка 96:




{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{Сноски}}

Текущая версия от 10:12, 6 ноября 2024

Данные о записи

тетрадь № 16, 18   •   том ЗУЖЭ № 3

Дата: 17.03.1923
Место: New York
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники: Грант Ф. (+),
Лихтман З.Г. (+),
Лихтман М.М. (+),
Лихтман Э. (+),
Хорш Л. (+),
Хорш Н. (+),
Шафран С.М. (+)
Упомянуты: Мориа (+),
Morya (+),
Урусвати (+),
Модра (+),
Одомар (+),
Ояна (+),
Порума (+),
Радна (+),
Modra (+),
Odomar (+),
Ojana (+),
Porooma (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
17 марта 1923
М.

Следовали видения.

Видения С.М. [Шафран], записан[ные] с её слов.

I. Восклицание: «Какие бедные люди!». Небольшая квартирка, один подросток, а другой молодой человек. Один кашляет, другой хватается за сердце. Они очень больны.

II. Восклицание: «Какая длинная улица! Какой большой человек!» Очень длинная улица, масса народу – все должны пройти её. У входа сидит необычайно больших размеров фигура человека из металла (старое золото), а по правую его сторону стоит человек и отрубает куски металла, и каждому проходящему даёт по куску, и люди недовольны, кому доставался большой, а кому маленький. Они ссорились и старались отнять друг у друга. Фигура человека при каждом ударе как бы кривилась, ибо чувствовала боль. Когда люди проходили улицу и вступали на другую сторону, у них всё отнималось.

III. Две женщины несут белый флаг с надписью, люди стоят и смеются. Дедушка видений и С.М. стоят напротив [?]. С.М. спрашивает: «Почему они смеются?» Дедушка велит ей смотреть. Женщины продолжали идти, не обращая внимание на насмешки. Мало-помалу люди переставали смеяться и начинали идти за флагом, и толпа всё росла и росла.

IV. Одна старенькая старушка сидит и плачет, она потеряла мужа и осталась одна. Воскл[ицание]: «Бедная старушка!».


Авт[оматическое] письмо Н. Р[ериха].

Вы уже начинаете облетать мир мыслью.

Вы уже начинаете одолевать океаны.

Вы уже познаёте радость творения.

Вы уже поёте восторг украшения жизни.


Уже многое сделано.

Друзья Мои, почему не решить вам пройти всю эту жизнь героями!!!

И если говорю: можете отдохнуть,

Значит Знаю, ибо Берегу вас.

Я сказал.[1]


Modra
[Сообщения, полученные Модрой]

Morya’s path grows not less glorious as the days go by, the cares that beset the way are tests for the travelers, and they must be overcome ever as stones upon the path. Grow not weary for much has already been accomplished. Much is already endured and much already canceled from thy balance. The hours of labor are filled with travail and the way is not easy. But at its end lies the glory of redemption. Then walk the given way in pride each.

– КОМОН –

On the way the many shall come and whisper to the words of Death, regard them not and all will be open unto thee. Fearlessly, doubtlessly you walk to victory, and My shield is over thee.

[англ.: Путь Мории не теряет своей славы с ходом дней, и заботы, которые преграждают дорогу, есть испытания для путников, и эти испытания должны всегда преодолеваться, как камни на пути. Не утомляйтесь, ибо уже многое достигнуто. Многое уже сделано, и очень многое уже списано с ваших счётов. Часы труда наполнены мукой, и путь не лёгок. Но в конце вас ожидает слава освобождения. Каждый пусть идёт гордо по назначенному пути.

– ПРИДИТЕ –

По пути многие придут и прошепчут слова Смерти, но не слушайте их, и всё вам откроется. Бесстрашно и без сомнений двигайтесь к победе – Мой Щит над вами.]


Odomar
[Сообщения, полученные Одомаром]

All those who search for the Wisdom, who will bring Beauty to the world, and who will follow My Instructions and commandments will receive the opportunity of seeing those beautiful mountains. The path is not easy but not impossible. You know the rules. I said it.

[англ.:Все те, кто ищет мудрость, кто понимает красоту в мир и кто будет следовать Моим указаниям и заповедям, получит возможность лицезреть эти прекрасные горы. Путь не лёгок, но не невозможен. Вы знаете правила. Я сказал.]


Porooma
[Сообщения, полученные Порумой]

With Knowledge you shall proceed, observe nature and see the Beauties of Creation. Follow your heart in all decisions. Learn the joy of creation. Follow the path of sacrifice, be heroic in all your deeds.

[англ.: Вы должны идти со знанием, наблюдайте природу и отмечайте Красоту Создания. Руководствуйтесь своим сердцем во всех решениях. Научитесь радости творчества. Следуйте дорогой жертвы, будьте героями во всех ваших делах.]

Ojana
[Сообщения, полученные Ояной]

Und wenn Ihr vom Gipfel in die Tiefe hinuntersteigt, und Euch manches grau erscheint, so wisst, das ist nur ein leichter Schleier, das Schöne birgt. Und wenn ein Wunsch nicht in Erfüllung kommt, so lächelnd entsagt und hoffend wartet. Keine Enttäuschung soll es auf Eurem Wege geben. Glaube, Liebe, Güte, Weisheit.

[нем.: И когда вы сходите с гор в долины, и многое кажется вам серым, знайте, это – лишь лёгкая дымка, скрывающая Красоту. И если какое-то желание не осуществится, то надейтесь и ждите дальше. На вашем пути не должно быть разочарований. Вера, любовь, добро, мудрость.]


Сноски