Рерих Е.И. - Дневник 1922.12.09: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{Карточка дневника ЕИР | дата = 09.12.1922 | период = | место = New York | учителя = Учитель М. | рери…»)
 
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{»)
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 16: Строка 16:
{{ЗУЖЭ-Участники|'''М'''.}}
{{ЗУЖЭ-Участники|'''М'''.}}


{{ЗУЖЭ-Участники|{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|<u>Авт[оматическое] письмо Н. Р[ериха]]</u>.}}}}
{{ЗУЖЭ-Участники|{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|<u>Авт[оматическое] письмо Н. Р[ериха]</u>.}}}}


{{Вошло в УЖЭ (символ)|Когда тучи заволокут всё небо}}
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Когда тучи заволокут всё небо}}
Строка 164: Строка 164:




{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{Сноски}}

Текущая версия от 09:18, 6 ноября 2024

Данные о записи

тетрадь № 15, 16   •   том ЗУЖЭ № 3

Дата: 09.12.1922
Место: New York
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники:
Упомянуты:
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
9 декабря 1922
М.
Авт[оматическое] письмо Н. Р[ериха].

Когда тучи заволокут всё небо

И молнии бьют кругом,

Не лучше ли

Остаться за стенами дома?


Если ливень проникнет через ставни,

Всё же не будет опасно.


Если вы будете знать.


Есть опыт действия.

Есть опыт молчания.


Когда Я говорю: действуйте,

Найдите всю находчивость действия.


Когда Я говорю: молчите,

Найдите всю находчивость молчания.


И если долог опыт действия,

То краток опыт молчания.


И потому действуйте молчанием.


Но если захотите всё же проявить силу действия – призовите детей.


Ведь они, те будущие.


И, действуя с детьми,

Не вовлечётесь в поставленные тенёта.


И кратко время,

И вы знаете сроки.


Я сказал.[1]


Данные о записи

тетрадь № 16   •   том ЗУЖЭ № 3

Дата: 09.12.1922
Место: New York
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники: Грант Ф. (+),
Лихтман Э. (+),
Хорш Л. (+),
Хорш Н. (+)
Упомянуты: Урусвати (+),
Фуяма (+),
Fujama (+),
Uruswati (+),
Илуи (+),
Модра (+),
Одомар (+),
Ояна (+),
Порума (+),
Modra (+),
Odomar (+),
Ojana (+),
Porooma (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
9 декабря 1922, вечер Круга Семи
М.
Modra
[Сообщения, полученные Модрой]

On the shield has been placed the sign of the Teacher. Upon its meaning many shall ponder, but few shall understand. For few is it given to penetrate the meaning of the sign. But to the minds of the Children all is yet fresh. The Beauty may be therein sown to flourish into flower of Beauty, there shall be gathered a new army for the future. Men stagnate with the old ideas clinging like rags to their person. But thou must give to the young a new garbs – vestment of Light.

This robe will not become shabby, but will adorn forever their person. Thus shall ye sow My seed not on a sterile soil of the old, but on the teaming soil of the young.

This shall ye fulfill the gifts of the future.

[англ.: На щите был помещён знак Учителя. Многие будут думать над его значением, но немногие поймут. Немногим дано проникнуться его смыслом. Умам детей всё является новым. В них можно посеять Красоту, что разовьётся в цветок Красоты, и будет собрана новая армия будущего. Люди закостенели в старых идеях, прилипших к ним как лохмотья. Но вы должны дать молодёжи новую одежду – одеяние Света.

Это одеяние никогда не износится, но украсит их личность навечно. Так вы будете сеять Моё семя не на бесплодной почве стариков, а на плодородной почве молодёжи.

Так вы создадите дары будущего.]


Odomar
[Сообщения, полученные Одомаром]

It will be easy to teach Children. Beauty – difficult to teach older beings. Start at once to make the institution a centre for youth.

[англ.: Легко научить детей Красоте — трудно научить стариков. С самого начала сделайте учреждение центром молодёжи.]


Porooma
[Сообщения, полученные Порумой]

Action and Silence.

In silence let there be action and wisdom. In silence you can create energy to be used for future. Be calm, but always full of energy. There is much that can be done for the Children. Their minds are open and untainted. Teach them love and Beauty, for both go hand in hand. Prepare the material for the future for they shall be the workers.

[англ.: Действие и молчание.

В молчании пусть покоится действие и мудрость. В молчании вы можете создать энергию, которая послужит для будущего. Будьте спокойны, но всегда полны энергии. Есть очень многое, что может быть сделано для детей. Их умы открыты и чисты. Учите их любви и красоте, поскольку те неразрывно связаны. Подготовьте материал будущего, ибо они будут сотрудниками.]


Ojana
[Сообщения, полученные Ояной]

An die sechs Schüler.

Vom Osten wird die Verkündigung des Heils der Menschheit kommen, aber das ist nicht die Gegenwart – das wird in Zukunft geschehen. In Gegenwart sind Eure Leiter Uruswati und Fujama, die Verkünder der Wahrheit, Schönheit und wahre Kunst.

Die höhere Lehre genießt. Macht Euch bereit zum Empfang derer, die zur Verkündigung des großen Lösses der Welt und die Befreiung des armen Menschentums gewählt sind.

Machtlos werden die Verräter des Großen sein, denn der zerstörende Geist den heiligen Bau nicht vernichten vermag.

[нем.: Шести ученикам.

С Востока придёт весть Блага для всего человечества, но не сейчас – произойдёт это в будущем. В настоящем вашими руководителями являются Урусвати и Фуяма – провозвестники истины, красоты и подлинного искусства.

Наслаждайтесь высшим учением. Будьте готовы принять тех, кто избран для провозглашения великого жребия мира и освобождения несчастного человечества.

Бессильны окажутся предатели Великого, ибо дух разрушения не в силах уничтожить священное строительство.]

Да, да, да.

Я иду, явлю завет!

Берегите гармонию!

Шиповник сменит терновник.

Я – Илуи Новый!


Сноски