Форма:Понятие БТС: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 76: Строка 76:
| width=10px|
| width=10px|
| colspan=2 | '''В "Тайной доктрине"'''
| colspan=2 | '''В "Тайной доктрине"'''
<p style="text-indent: 0; font-size: 90%; color: grey;">Если одно из полей не пусто попадает в категорию {{к|Понятия из "Тайной доктрины"}}.</p>
<p style="text-indent: 0; font-size: 90%; color: grey;">Если одно из полей не пусто попадает в категорию {{к|Упоминается в ТД}}.</p>
|-
|-
| {{кратко|HK}}: || {{{field | транслитерация HK | input type=text | size=15}}}
| {{кратко|HK}}: || {{{field | транслитерация HK | input type=text | size=15}}}
Строка 84: Строка 84:
| {{кратко|IAST}}: || {{{field | транслитерация IAST | input type=text | size=15}}}
| {{кратко|IAST}}: || {{{field | транслитерация IAST | input type=text | size=15}}}
|
|
| {{вп|ЕИР и АПХ|Написание, приведённое в переводе "Тайной доктрины": Е.И.Рерих (тома 1,2) и А.П.Хейдок (том 3)}} || {{{field | транслитерация ТД | input type=text | size=15}}}
| {{вп|ЕИР и АПХ|Написание, приведённое в переводе "Тайной доктрины": Е.И. Рерих (тома 1,2) и А.П. Хейдок (том 3)}} || {{{field | транслитерация ТД | input type=text | size=15}}}
|-
|-
| colspan=5 | <p style="text-indent: 0; font-size: 90%; color: grey;">Заглавную букву использовать только для имён собственных, т.к. в некоторых транслитерациях заглавная и строчная буквы различаются в звучании.</p>
| colspan=5 | <p style="text-indent: 0; font-size: 90%; color: grey;">Заглавную букву использовать только для имён собственных, т.к. в некоторых транслитерациях заглавная и строчная буквы различаются в звучании.</p>

Версия от 03:20, 29 октября 2024

Добавление или изменение понятия или личности

Условия:

  • в виде удобном для сортировки: без диакритических знаков и ударений;
  • строчные буквы: если это не аббревиатура и не имя собственное, то только первая буква должна быть заглавной;
  • для личности сначала указать фамилию, затем после запятой имя (имена), отчество и титул (сэр, фон, де и т.п.) в той последовательности, как они идут до фамилии. Сложные иноязычные имена можно писать не выделяя фамилию. Примеры:
    • Блаватская, Елена Петровна
    • Молинос, Мигель де
    • Павел, апостол
    • Джонсон, преп. Артур
    • Кут Хуми
    • Урват Мардохай Бен-Холит
  • На странице многозначного понятия следует использовать шаблон {{БТС многозначное понятие}} с перечнем возможных смыслов, см. примеры.

Служебные страницы:

  • {{Понятие БТС}} -- шаблон, используемый этой формой для создания страницы
  • «Понятия БТС» -- список уже имеющихся понятий
  • «Статьи БТС» -- список всех статей БТС
  • «Личности» -- список категорий и страниц, связанных с какими-либо личностями

См. также