Бхагавад-гита 18:8: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=8. «Это — зло», кто, так мысля, оставляет действия, боясь теле…»)
 
м (Олег переименовал страницу Бхагавад Гита. Глава XVIII, 8 в Бхагавад-гита 18:8)
 
(не показаны 3 промежуточные версии 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=8. «Это — зло», кто, так мысля, оставляет действия, боясь телесных страданий,
{{Текст Бхагавад Гиты
| Деванагари = दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत्।


Тот, страстное отреченье свершив, не получает плодов отреченья.|подпись=}}
स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत्।।18.8।।
 
| Латиница = duḥkhamityēva yatkarma kāyaklēśabhayāttyajēt.
 
sa kṛtvā rājasaṅ tyāgaṅ naiva tyāgaphalaṅ labhēt৷৷18.8৷৷
 
| Кириллица = духкхам итй эва йат карма  кайа-клеша-бхайат тйаджет
 
са критва раджасам тйагам  наива тйага-пхалам лабхет
 
| Смирнов БЛ = "Это – зло", кто, так мысля, оставляет действия, боясь телесных страданий,
 
Тот, страстное отреченье совершив, не получает плодов отреченья.
 
}}


{{Навигационная строка
{{Навигационная строка
|содержание=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова)
|содержание=Бхагавад Гита
|до= Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава XVIII, 7
|до= Бхагавад Гита. Глава XVIII, 7
|после=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава XVIII, 9
|после=Бхагавад Гита. Глава XVIII, 9
}}
}}


[[Категория: Бхагавадгита]]
[[Категория: Бхагавад Гита]]

Текущая версия от 21:04, 29 апреля 2024

Дэванагари दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत्।

स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत्।।18.8।।

IAST duḥkhamityēva yatkarma kāyaklēśabhayāttyajēt.

sa kṛtvā rājasaṅ tyāgaṅ naiva tyāgaphalaṅ labhēt৷৷18.8৷৷

Кириллица духкхам итй эва йат карма кайа-клеша-бхайат тйаджет

са критва раджасам тйагам наива тйага-пхалам лабхет

Смирнов Б.Л. "Это – зло", кто, так мысля, оставляет действия, боясь телесных страданий,

Тот, страстное отреченье совершив, не получает плодов отреченья.


<< Оглавление >>