Бхагавад-гита 6:9: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
м (Александр Луговский переименовал страницу Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава VI, 9 в Бхагавад Гита. Глава VI, 9)
м (Олег переименовал страницу Бхагавад Гита. Глава VI, 9 в Бхагавад-гита 6:9)
 
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=9. К безучастному, к противнику, стороннику, недругу, другу,
{{Текст Бхагавад Гиты
| Деванагари = सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु।


К равнодушному, к товарищу, к праведным, грешным он относится равно, он их превосходит.|подпись=}}
साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते।।6.9।।
 
| Латиница = suhṛnmitrāryudāsīnamadhyasthadvēṣyabandhuṣu.
 
sādhuṣvapi ca pāpēṣu samabuddhirviśiṣyatē৷৷6.9৷৷
 
| Кириллица = сухрн-митрарй-удасина-мадхйастха-двешйа-бандхушу
 
садхушв апи ча папешу  сама-буддхир вишишйате
 
| Смирнов БЛ = К безучастному, противнику, стороннику, недругу, другу,
 
К равнодушному, товарищу, к праведным, грешным он относится равно, он их превосходит.  
 
}}


{{Навигационная строка
{{Навигационная строка
|содержание=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова)
|содержание=Бхагавад Гита
|до= Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава VI, 8
|до= Бхагавад Гита. Глава VI, 8
|после=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава VI, 10
|после=Бхагавад Гита. Глава VI, 10
}}
}}


[[Категория: Бхагавадгита]]
[[Категория: Бхагавад Гита]]

Текущая версия от 19:28, 14 апреля 2024

Дэванагари सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु।

साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते।।6.9।।

IAST suhṛnmitrāryudāsīnamadhyasthadvēṣyabandhuṣu.

sādhuṣvapi ca pāpēṣu samabuddhirviśiṣyatē৷৷6.9৷৷

Кириллица сухрн-митрарй-удасина-мадхйастха-двешйа-бандхушу

садхушв апи ча папешу сама-буддхир вишишйате

Смирнов Б.Л. К безучастному, противнику, стороннику, недругу, другу,

К равнодушному, товарищу, к праведным, грешным он относится равно, он их превосходит.


<< Оглавление >>