Рерих Е.И. - Дневник 1928.11.12: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{Карточка дневника ЕИР | дата = 12.11.1928 | период = | место = Дарджилинг,<br>Талай Пхо-Бранг | у…»)
 
(корректура)
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Карточка дневника ЕИР
{{Карточка дневника ЕИР
  | дата = 12.11.1928
  | дата = 12.11.1928
| период =
  | место = Дарджилинг,<br>Талай Пхо-Бранг
  | место = Дарджилинг,<br>Талай Пхо-Бранг
  | учителя = Учитель М.
  | учителя = Учитель М.
  | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих С.Н., Рерих Ю.Н.
  | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих С.Н., Рерих Ю.Н.
  | участники = Богданова И.М., Шибаев В.А.
  | участники = Шибаев В.А.
  | упомянуты = Урусвати, Фуяма, Люмоу, Удрая, Яруя, Быстров А.Е.
  | упомянуты = Фуяма, Быстров А.Е., Фалют (гора), Isiroosia, Katalissa, Pediopa, Riavalti, 7 начал, 52 элемента
  | номер тетради = 32  
  | номер тетради = 32  
  | номер тома ЗУЖЭ = 9  
  | номер тома ЗУЖЭ = 9  
Строка 16: Строка 15:
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Не может быть такого препятствия, которого<ref>В рукописи: «такое препятствие, которое».</ref> не превозмогла бы воля человека<ref>В рукописи: «человеческая».</ref>. Говорю это не для утешения, не для ободрения, но как непреложность. Люди давно уже наостряют волю, но не понимают нужной степени<ref>В рукописи: «нужную степень».</ref> сознания, которая даёт воле полномочие действия, и можно сказать: «Всё дозволено».}}
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Не может быть такого препятствия, которого<ref>В рукописи: «такое препятствие, которое».</ref> не превозмогла бы воля человека<ref>В рукописи: «человеческая».</ref>. Говорю это не для утешения, не для ободрения, но как непреложность. Люди давно уже наостряют волю, но не понимают нужной степени<ref>В рукописи: «нужную степень».</ref> сознания, которая даёт воле полномочие действия, и можно сказать: «Всё дозволено».}}


{{Вошло в УЖЭ (символ)|Кому же можно доверить всё достояние? Лишь [тому, кто не извратит и не злоупотребит;] тому, кто крепок сознанием; тому, кто знает Учение. Как многие похваляются знанием Учения и не знают его им скучно перечесть знакомые слова!}}
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Кому же можно доверить всё достояние? Лишь [тому, кто не извратит и не злоупотребит;] тому, кто крепок сознанием; тому, кто знает Учение. Как многие похваляются знанием Учения и не знают его им скучно перечесть знакомые слова!}}


{{Вошло в УЖЭ (символ)|Огневой вабой, как сокола из поднебесья, надо призвать остроту понимания. Вабили<ref>[https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/333418 Вабить Толковый словарь В.И. Даля.]</ref> сокола, и он послушно опускался на руку. Так на огонь сознания сойдёт истинное понимание. Без огня во тьме не пройти! [Подумаешь, какое неслыханное наставление!] Но ведь не зажигаете огни! Но даже не осмотритесь, где он, источник огня! Не вы ли насмехаетесь над огонь нашедшими? Того не знаете, что огонь находят не для себя, но для человечества.}}
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Огневой вабой, как сокола из поднебесья, надо призвать остроту понимания. Вабили<ref>[https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/333418 Вабить Толковый словарь В.И. Даля.]</ref> сокола, и он послушно опускался на руку. Так на огонь сознания сойдёт истинное понимание. Без огня во тьме не пройти! [Подумаешь, какое неслыханное наставление!] Но ведь не зажигаете огни! Но даже не осмотритесь, где он, источник огня! Не вы ли насмехаетесь над огонь нашедшими? Того не знаете, что огонь находят не для себя, но для человечества.}}


{{Вошло в УЖЭ (символ)|Но нашедшим огонь Говорю всё дозволено. Вы знаете, как идти над бездной. Опасность для вас радость. Между словами Учения для вас вспыхивают огненные знаки и воплощают несказанное.}}
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Но нашедшим огонь Говорю всё дозволено. Вы знаете, как идти над бездной. Опасность для вас радость. Между словами Учения для вас вспыхивают огненные знаки и воплощают несказанное.}}
 
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Драгоценно, что огонь не отвлечённость, но доступен глазу. Огонь есть мера вседозволения. Огонь есть знак вседоверия.<ref>[[:agniyoga:Агни Йога, 393|Агни Йога, 393]].</ref>}}


{{Вошло в УЖЭ (символ)|Драгоценно, что огонь не отвлечённость, но доступен глазу. Огонь есть мера вседозволения. Огонь есть знак вседоверия.<ref>[[:agniyoga:Агни Йога, 393|Агни Йога, 393. 1929.]] {{ays|АЙ|393}}.</ref>}}
{{Во1}}
Можно вопросы.  
Можно вопросы.  
{{Во1}}
— {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Riavalti?}} — Люди больше всего завидуют познанию огня.


– {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Riavalti?}} – Люди больше всего завидуют познанию огня.
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Katalissa?}} Впадение в недвижность.  
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Katalissa?}} Впадение в недвижность.
 
– {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Isiroosia?}} – Понимание знаков огня.  


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Pediopa – мне казалось, что означает 52?}} – Да, пятьдесят два элемента, или семь начал.  
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Isiroosia?}} — Понимание знаков огня.  


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Что значит «опасно Ф[уяме]»?}} – Не нужно ехать на Фалют<ref>[https://www.google.com/maps/place/Phalut/@27.1711826,87.9849805,15470m/data=!3m2!1e3!4b1!4m5!3m4!1s0x39e6780533c77775:0xb5e818d28a7180!8m2!3d27.171111!4d88.02?hl=en Фалут (гора)] – [[:wp:Phalut|Phalut, Singalila Forest]].</ref>.
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Pediopa — мне казалось, что означает 52?}} — Да, пятьдесят два элемента, или семь начал.  


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Упоминание о [[Быстров А.Е.|Быстр[ове]]]?}} – Нужно его помнить.
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Что значит «опасно Ф[уяме]»?}} — Не нужно ехать на Фалют<ref>[https://www.google.com/maps/place/Phalut/@27.1711826,87.9849805,15470m/data=!3m2!1e3!4b1!4m5!3m4!1s0x39e6780533c77775:0xb5e818d28a7180!8m2!3d27.171111!4d88.02?hl=en Фалут (гора)] — [[:wp:Phalut|Phalut, Singalila Forest]].</ref>.


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Мне грустно, что ему трудно помочь.}} – Жду слова.  
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Упоминание о [[Быстров А.Е.|Быстр[ове]]]?}} — Нужно его помнить.


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Как отнестись к книге теософ[ов] о строении атомов элементов?}} – Механика номенклатуры, слишком много в Теософии названий. Пусть теософы успокоятся.  
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Мне грустно, что ему трудно помочь.}} — Жду слова.  


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Правильно ли я поняла формулу: «Known only to My Mother’s Womb»?}}<ref>Known only to My Mother’s Womb (англ.) – Известно только Утробе Матери Моей.</ref> – Да, эту формулу можно поместить в книгу «Беспредельность».
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Как отнестись к книге теософ[ов] о строении атомов элементов?}} — Механика номенклатуры, слишком много в Теософии названий. Пусть теософы успокоятся.  


— {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Правильно ли я поняла формулу: «Known only to My Mother’s Womb»?}}<ref>Known only to My Mother’s Womb (англ.) — Известно только Утробе Матери Моей.</ref> — Да, эту формулу можно поместить в книгу «Беспредельность».
{{Во1}}
Довольно.
Довольно.




{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{Сноски}}

Текущая версия от 00:21, 23 января 2024

Данные о записи

тетрадь № 32   •   том ЗУЖЭ № 9

Дата: 12.11.1928
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+),
Рерих С.Н. (+),
Рерих Ю.Н. (+)
Ещё участники: Шибаев В.А. (+)
Упомянуты: Фуяма (+),
Быстров А.Е. (+),
Фалют (гора) (+),
Isiroosia (+),
Katalissa (+),
Pediopa (+),
Riavalti (+),
7 начал (+),
52 элемента (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
12 ноября 1928

Не может быть такого препятствия, которого[1] не превозмогла бы воля человека[2]. Говорю это не для утешения, не для ободрения, но как непреложность. Люди давно уже наостряют волю, но не понимают нужной степени[3] сознания, которая даёт воле полномочие действия, и можно сказать: «Всё дозволено».

Кому же можно доверить всё достояние? Лишь [тому, кто не извратит и не злоупотребит;] тому, кто крепок сознанием; тому, кто знает Учение. Как многие похваляются знанием Учения и не знают его — им скучно перечесть знакомые слова!

Огневой вабой, как сокола из поднебесья, надо призвать остроту понимания. Вабили[4] сокола, и он послушно опускался на руку. Так на огонь сознания сойдёт истинное понимание. Без огня во тьме не пройти! [Подумаешь, какое неслыханное наставление!] Но ведь не зажигаете огни! Но даже не осмотритесь, где он, источник огня! Не вы ли насмехаетесь над огонь нашедшими? Того не знаете, что огонь находят не для себя, но для человечества.

Но нашедшим огонь Говорю — всё дозволено. Вы знаете, как идти над бездной. Опасность для вас радость. Между словами Учения для вас вспыхивают огненные знаки и воплощают несказанное.

Драгоценно, что огонь не отвлечённость, но доступен глазу. Огонь есть мера вседозволения. Огонь есть знак вседоверия.[5]

Можно вопросы.

Riavalti? — Люди больше всего завидуют познанию огня.

Katalissa? — Впадение в недвижность.

Isiroosia? — Понимание знаков огня.

Pediopa — мне казалось, что означает 52? — Да, пятьдесят два элемента, или семь начал.

Что значит «опасно Ф[уяме]»? — Не нужно ехать на Фалют[6].

Упоминание о Быстр[ове]? — Нужно его помнить.

Мне грустно, что ему трудно помочь. — Жду слова.

Как отнестись к книге теософ[ов] о строении атомов элементов? — Механика номенклатуры, слишком много в Теософии названий. Пусть теософы успокоятся.

Правильно ли я поняла формулу: «Known only to My Mother’s Womb»?[7] — Да, эту формулу можно поместить в книгу «Беспредельность».

Довольно.


Сноски


  1. В рукописи: «такое препятствие, которое».
  2. В рукописи: «человеческая».
  3. В рукописи: «нужную степень».
  4. Вабить — Толковый словарь В.И. Даля.
  5. Агни Йога, 393. 1929. Агни Йога, 393.
  6. Фалут (гора)Phalut, Singalila Forest.
  7. Known only to My Mother’s Womb (англ.) — Известно только Утробе Матери Моей.