Изменения

Нет описания правки
Строка 3: Строка 3:  
  | адресат        = Синнетт Альфред Перси
 
  | адресат        = Синнетт Альфред Перси
 
  | посыльный      =  
 
  | посыльный      =  
  | дата написания = 31 декабря 1882 года
+
  | дата написания = 31.12.1882
  | дата получения = 6 января 1883 года
+
  | дата получения = 6.1.1883
 
  | отправлено из  = Мадрас, Индия
 
  | отправлено из  = Мадрас, Индия
 
  | получено в    = Аллахабад, Индия
 
  | получено в    = Аллахабад, Индия
Строка 11: Строка 11:  
  | номер ML до = 100
 
  | номер ML до = 100
 
  | номер ML после = 102
 
  | номер ML после = 102
 +
| номер в самарском издании = 102
 +
| краткое содержание = О Ч.К. Мэсси. Опасности, угрожающие Британскому теософскому обществу. Инсинуации Хьюма. Хьюм и его истинная моральная сущность.
 
}}
 
}}
  −
  −
  −
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо № 101}}
      
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center>
 
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center>
Строка 123: Строка 121:  
<center>'''[Опасности, угрожающие Британскому'''</center>
 
<center>'''[Опасности, угрожающие Британскому'''</center>
 
<center>'''теософскому обществу. Инсинуации Хьюма]'''</center>
 
<center>'''теософскому обществу. Инсинуации Хьюма]'''</center>
 +
 +
А теперь, пожалуйста, последуйте за мною в более глубокие
 +
воды. Неустойчивый, колеблющийся, подозрительный кандидат
 +
на одном конце линии; явный ''беспринципный'' (я произношу это
 +
слово и настаиваю на нем) мстительный враг на другом конце, —
 +
и вы согласитесь, что между Лондоном и Симлой мы не склонны
 +
казаться ни очень привлекательными, ни истинным светом.
 +
Нас лично такое положение вещей вряд ли может лишить сна;
 +
что же касается будущего прогресса Британского теософского
 +
общества и некоторых теософов, ток враждебности, пробегающий
 +
между обоими полюсами, непременно будет влиять на
 +
всех встречающихся на его пути, даже, возможно, и на вас самого.
 +
Кто из вас мог не поверить подробным сообщениям двух
 +
«джентльменов», отмеченных своим выдающимся интеллектом,
 +
один из которых, по крайней мере, столь же не способен произносить
 +
ложь, как и летать по воздуху? Таким образом, несмотря
 +
на конец цикла, налицо большая опасность для Британского
 +
теософского общества и для вас самого. Сейчас для Общества
 +
никакого вреда не может произойти; но много будет интриг
 +
в связи с предполагаемым Отделением и теми, кто его поддерживает,
 +
если не снабдить вас и мистера Мэсси некоторыми
 +
фактами и ключом к истинному положению вещей. Теперь, если
 +
по некоторым весьма основательным причинам мне приходится
 +
оставить Ч.К.М. в заблуждении по поводу вины Е.П.Б. и моей
 +
собственной ''моральной шаткости'', настало время показать вам
 +
мистера Хьюма в его истинном свете, убирая, таким образом,
 +
с дороги одного фальшивого свидетеля против нас. В то же время
 +
я глубоко сожалею о том, что обязан, по правилам нашего Ордена
 +
и согласно моему собственному понятию о чести (как бы мало
 +
оно ни стоило в глазах европейцев), молчать в настоящее время
 +
о некоторых фактах, которые сразу открыли бы Ч.К.М., как
 +
глубоко он ошибается. Для вас не будет новостью, если я скажу,
 +
что, когда «Эклектик» формировался, именно позиция Хьюма
 +
заставила наших Руководителей свести Ферна и Хьюма вместе.
 +
Последний с жаром упрекал нас за отказ принять в ученики его
 +
самого и этого приятного, красивого, стремящегося к духовности
 +
и истине парня — Ферна. Ежедневно нам диктовались законы
 +
и выговаривалось за неспособность понимать наши собственные
 +
интересы. И для вас не будет новостью — хотя это может
 +
шокировать и вызвать отвращение, — что эти двое были самым
 +
тесным образом соединены, чтобы выявить их обоюдные добродетели
 +
и недостатки, чтобы каждый засиял своим истинным
 +
светом. Таковы законы восточного ''испытания''. Ферн был более
 +
интересным психическим субъектом, по своей природе весьма
 +
склонным к духовности, но он был испорчен иезуитскими учителями,
 +
и притом шестой и седьмой принципы в нем находились
 +
в совершенно спящем состоянии, они были парализованы.
 +
У него не было никакого понятия о том, что правильно, а что
 +
нет. Короче — он был ''безответственным'' в отношении всего,
 +
кроме прямых произвольных действий ''животного человека''.
 +
Я бы не стал обременять себя таким субъектом, зная заранее,
 +
что он непременно провалится. М. согласился потому, что Руководители
 +
так хотели. И он считал, что будет хорошо и полезно
 +
показать вам моральную силу и цену того, кого вы назвали своим
 +
другом.
 +
 +
 +
<center>'''[Хьюм и его истинная моральная сущность]'''</center>
 +
 +
Вы думаете, что мистер Хьюм, хотя и не обладает ''тончайшими''
 +
лучшими чувствами джентльмена, все же является таковым по
 +
своим манерам так же, как и по рождению. Я не претендую на
 +
весьма основательное знание западного кодекса чести. Все же
 +
я сомневаюсь, является ли ''джентльменом'' человек, который во
 +
время отсутствия владельца частных писем пользуется ключом,
 +
добытым из кармана беззаботно брошенной на веранде во время
 +
работы жилетки, открывает этим ключом ящик письменного
 +
стола, читает частные письма этого лица, делает выписки из них
 +
и затем превращает содержимое выписок в орудие своей ненависти
 +
и мстительности против того, кто это написал. Я сомневаюсь,
 +
что даже на Западе стали бы рассматривать такого человека как
 +
идеал среднего джентльмена. Это, и гораздо большее — я утверждаю
 +
— было проделано мистером Хьюмом. Если бы я вам это
 +
сказал в прошлом августе, ''вы бы ни за что мне не поверили''. А теперь
 +
я в состоянии доказать вам это благодаря его собственной
 +
подписи. Дважды поймав Xьюма за тем же бесчестным занятием,
 +
мой Брат М. написал (или побудил Дамодара написать) письмо
 +
Ферну, вложив туда копию письма мистера Xьюма ко мне. Знание
 +
их содержания должно было выявить, когда настанет время,
 +
истинные джентльменские манеры и честность того, кто ставит
 +
себя так высоко над человечеством. Теперь он попался в собственные
 +
сети. Проявленные им в одном письме Олькотту ненависть
 +
и неодолимая жажда к оскорблению и очернению человека,
 +
который выше всех своих умалителей, привели мистера Хьюма
 +
к неблагоразумному признанию. Будучи пойман и загнан в угол,
 +
он прибегает к голой, наглой лжи.
 +
 +
Я собираюсь после этого предварительного ''entreé en matière''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Введение в суть дела (''фр''.). — ''Прим. ред.''}}</ref>
 +
и необходимых пояснений ознакомить вас с некоторыми выписками
 +
из его частных писем, не предназначенных для ваших глаз,
 +
но тем не менее далеко не «конфиденциальных», так как почти
 +
в каждом из этих писем мистер Хьюм просит адресата давать их
 +
читать другим теософам. Надеюсь, вы из-за этого не припишете
 +
мне «неджентльменских манер». Что касается всех других людей,
 +
то, поскольку в нынешнее время общепризнанным джентльменом часто является низкий негодяй, чья благородная внешность
 +
прикрывает душу злодея, пусть они думают обо мне, что хотят.
 +
Эти выписки я даю вам, потому что становится совершенно необходимым,
 +
чтобы вы были правильно информированы об истинной
 +
натуре того, кто теперь проводит свое время в писании
 +
писем лондонским теософам и кандидатам в члены Общества
 +
с определенной целью — настроить каждого мистика Запада
 +
против Братства «атеистов, лицемеров и колдунов». Это поможет
 +
вам знать, как направить свои действия в случае возможных непредвиденных
 +
обстоятельств и зла, причиняемого вашим другом
 +
и нашим доброжелателем, который, осуждая моего Брата, моего
 +
более чем друга, как вора, труса, лгуна и воплощение низости,
 +
оскорбляет меня словами сочувственной похвалы, которую, он
 +
думает, я способен предательски принять и быть настолько слабоумным,
 +
чтобы не оценить ее по достоинству. Имейте в виду,
 +
что против подобного «друга» следует принимать такие же меры
 +
предосторожности, как против дуэлянта, носящего латы под
 +
рубашкой. За ним числится много добрых деяний, но пороков
 +
гораздо больше. Первые всегда вызывались чрезмерным самолюбием
 +
и воинственностью; и если еще не решилось окончательно,
 +
что станет той движущей силой, которая определит его
 +
следующее воплощение, мы можем пророчествовать с полной
 +
уверенностью, что ни в коем случае он не станет Адептом ни
 +
в ''этой'', ни в следующей жизни. Его «духовным» стремлениям
 +
была дана полная возможность развиваться. Он был подвергнут
 +
испытанию, какому все должны подвергаться, подобно бедному
 +
мотыльку, который был опален пламенем свечи в Ротни Касл вместе
 +
с подобными ему; но победителем в этой борьбе за адептство
 +
всегда оказывалось его «Я», и только «Я». Его мозговые видения
 +
всегда рисовали перед ним изображение нового Возродителя Человечества
 +
вместо «Братьев», чье невежество и черно-магические
 +
деяния он «обнаружил». Этот новый Аватар живет не в Альморе,
 +
а в Джекко. Таким образом, демон Тщеславия, — тот самый, что
 +
погубил Даянанда, губит нашего бывшего друга и подготавливает
 +
его к нападению на нас и на Теософское общество, нападению
 +
более свирепому, чем совершил свами. Однако будущее может
 +
само позаботиться о себе. Теперь мне приходится беспокоить вас
 +
только вышеуказанными данными. Теперь вы, возможно, понимаете, что заставило меня собирать доказательства лживости
 +
и коварства его натуры в минувшем октябре. Ничто, мой друг,
 +
даже деяния, кажущиеся абсурдными и предосудительными,
 +
не делается нами бесцельно.
 +
 +
Первого декабря мистер Х. в письме полковнику О. написал
 +
о нас: «Что касается Братьев, я питаю искреннюю привязанность
 +
к К.Х. и всегда буду питать таковую, а что касается других, ''у меня нет сомнения, что они очень хорошие люди'' и действуют соответственно
 +
со своими идеалами. Но что до их системы, я, конечно,
 +
придерживаюсь совершенно противоположных взглядов... Но это
 +
не имеет никакого отношения к экзотерическим практическим
 +
целям Теософского общества, в содействии и достижении которых
 +
я могу сердечно сотрудничать с ''вашими добрыми Братьями'',
 +
и т.д.».
 +
 +
Восемью днями ранее (22 ноября) он даже написал П. Шринавасу
 +
Роу, судье в Мадрасе: «Я нахожу, что Братство представляет
 +
собою сборище ''безнравственных эгоистичных людей'',
 +
не интересующихся, как организация, ничем другим, как только
 +
собственным духовным развитием (имейте в виду, что в этом
 +
отношении К.Х. является исключением, ''но он, я полагаю, только единственный''), а их система — система обмана, обильно насыщенная
 +
колдовством (!), так как они используют призраков, то есть
 +
элементалов, для производства своих феноменов. Что касается
 +
обмана, то, как только человек стал челой и дал требуемые ими
 +
обеты, ''вы не можете верить ни одному слову, которое он говорит''...
 +
он будет лгать систематически. В отношении колдовства — дело
 +
в том, что до Цзон-Ка-Па... они были сборищем явных мерзких
 +
колдунов... Каждый чела — раб, раб самого отвратительного
 +
свойства: раб в мыслях, так же как и в словах и делах... Наше
 +
Общество… является зданием с благородным внешним видом, но
 +
построенным не на вековой скале, а на зыбучем песке атеизма, —
 +
окрашенным гробом, красивым… а внутри полным костей мертвых
 +
и всякой нечистоты ''разрушительной иезуитской системы''…..
 +
Вы ''вольны использовать это письмо по своему усмотрению среди членов Общества'', и т.д.»
 +
 +
Девятого числа того же месяца он писал Олькотту о «явном
 +
эгоизме Братства, преследующего только цель своего духовного
 +
развития».
 +
 +
Восьмого сентября в письме к двенадцати ученикам (тем
 +
самым, на которых он указывает в письме судье Шринавасу Роу
 +
как на ''лгунов, попавших в рабство'', после получения от них раздраженного,
 +
откровенного коллективного ответа на вышеуказанное
 +
дипломатическое письмо) он написал, как вы знаете, что
 +
«не ожидал, что европеец прочитает между строк» о его заговоре
 +
в письме, помещенном в «Теософе»; но что «группа браминов…
 +
тончайших умов в мире… не простых браминов, а людей ''высочайшего, благороднейшего воспитания'' и т.д.(!!) могут быть уверены,
 +
что я (он) никогда ничего не скажу такого, что будет не в пользу
 +
Братьев, Общества и всех его целей»… (Таким образом, выходит,
 +
что обвинения в колдовстве и бесчестии идут «на пользу»
 +
''азиатским'' Адептам). В этом самом письме, если вы помните, он
 +
добавляет, что это «наиболее действенное оружие для обращения
 +
неверующих дома», что он, «конечно, надеялся» (путем помещения
 +
этого письма в «Теософе») «''включить и нашу дорогую Старую Леди — я не мог включить ее в заговор''», и т.д., и т.п.
 +
 +
При всем его коварстве и хитрости, он в самом деле, кажется,
 +
страдает недостатком памяти. Он не только не включил «дорогую
 +
Старую Леди» в заговор в длинном частном письме, написанном
 +
ей спустя несколько часов после того, как упомянутое «действенное
 +
оружие» было отослано для опубликования (письме, посланном
 +
ею вам, но потерянном вами при упаковке вашего багажа
 +
в Симле), но и, против своего обыкновения, написал несколько
 +
слов пояснения на обратной стороне упомянутого «письма». Оно
 +
сохранено Дамодаром, как и другие рукописи, и там написано:
 +
«Пожалуйста, печатайте это тщательно и без изменений. Оно прекрасно
 +
ответит на письмо Дэвисона и на другие письма из дома...»
 +
(выдержки из этих писем были вложены в его рукопись). «Мы
 +
не сможем продержаться долго, я боюсь, но намеки, подобные
 +
этим, помогут затормозить падение» и т.д.
 +
 +
Выковав, таким образом, наиболее действенное оружие для
 +
обращения «неверных дома» ''в том, что касается нашего действительного существования'', и вследствие этого не будучи в состоянии
 +
это отрицать, — какое может быть лучшее противоядие,
 +
как не прибавить к заключающимся в нем намекам полное и ясно
 +
выраженное обвинение в колдовстве и т.д.?
 +
 +
Будучи обвиненным двенадцатью учениками в умышленной
 +
фальсификации фактов в отношении «дорогой Старой Леди»,
 +
которую он, несмотря на все свои утверждения о противном,
 +
«включил в заговор», он уверяет в письме к Суббе Роу, что ''никогда этого не делал'', что его письмо к «мадам» объясняет, почему
 +
и по каким причинам то его «письмо», подписанное «Г.Х.», было
 +
направлено и отослано ей значительно позже того, как упомянутое
 +
обличительное письмо уже «печаталось». На это Субба Роу
 +
в своем письме, служащем ответом на злостное обвинение в адрес
 +
М., ответил, цитируя те самые слова, которые были написаны на
 +
обороте, тем доказывая ему, как бесполезна дальнейшая ложь. Вы
 +
можете судить, какова теперь его любовь к Суббе Роу!
 +
 +
Но это еще не все. В письме от 1 декабря мистеру Олькотту
 +
(первом цитируемом письме) он ясно претендует на обладание
 +
силами Адепта. «Мне очень жаль, что я не могу физически присоединиться
 +
к вам в Бомбее, ''но если позволите, я тем не менее смогу, возможно, помочь вам там...''» Уже в случае с Ферном он
 +
пишет: «Это совершенный хаос, и ''никто не в состоянии сказать'',
 +
что от чего происходит...» И несколько писем по этому предмету
 +
изобилуют признаниями, что у него нет способности понять,
 +
что происходило в течение «прошедших шести месяцев». Совсем
 +
наоборот, казалось бы, так как в одном письме ко мне в этот период
 +
он описывает себя как находящегося «духовно не на одном
 +
уровне с ним (Ферном), Синнеттом» и другими. Он не осмелился
 +
хвастаться мне о своем духовном ясновидении, но теперь, когда
 +
он «порвал навсегда с тибетскими колдунами», его дремлющие
 +
адептские способности вдруг развились в чудовищном объеме.
 +
Они, должно быть, уже с рождения были удивительно велики, так
 +
как он сообщает Олькотту (в том же письме), что «некоторое количество
 +
занятий пранаямой в течение нескольких месяцев (всего
 +
шесть недель) было необходимо, чтобы снова обеспечить умение
 +
сосредотачиваться... ''Я прошел эту стадию'', и я теперь йог»...
 +
 +
Обвинение, ныне предъявляемое ему, носит настолько серьезный
 +
характер, что я никогда бы не потребовал от вас поверить ему
 +
только на основании моего утверждения. Отсюда это длинное
 +
письмо и следующее свидетельство. Пожалуйста, читайте с величайшим
 +
вниманием и выводите ваши заключения, базируясь
 +
исключительно на этом свидетельстве.
 +
 +
В своем июльском письме ко мне Хьюм вменяет нам в вину
 +
лживое поведение Ферна, его притворные видения и несуществующие
 +
«вдохновения» от нас. А в письме мистеру Олькотту
 +
от 1 декабря он обвиняет Морию, моего любимого брата, якобы
 +
действующего «наиболее бесчестным образом», добавляя, что
 +
он «перестал смотреть на него как на джентльмена из-за того,
 +
что он заставил Дамодара... послать Ферну копию моего конфиденциального
 +
сообщения о нем». Это он рассматривает как
 +
«бесчестное нарушение доверия», такое грубое, что «Мория
 +
боялся (!!), как бы даже К.Х. не узнал, как он украл и нехорошо
 +
употребил мое письмо. К.Х. ''джентльмен'', я уверен, и стал бы
 +
с презрением смотреть на такой низкий поступок». Несомненно,
 +
я бы так и смотрел, если бы это было проделано без моего ведома
 +
и если бы не было абсолютно необходимо — ''в свете ясно предвидимых событий'' — заставить мистера Хьюма выдать себя и таким
 +
образом воспрепятствовать влиянию его мстительной натуры.
 +
Письмо, с которого была снята копия, ''не'' было отмечено как доверительное,
 +
и там имеются слова: «Я готов сказать это Ферну
 +
в лицо в любой день». Однако неизмеримое злоупотребление
 +
и его воистину святое и ''джентльменское'' возмущение по поводу
 +
«предательства» М. сопровождаются следующими словами
 +
признания (Ферн находился в Бомбее, и Хьюм опасался справедливого
 +
протеста даже «негодяя»), весьма поразительного,
 +
как вы увидите: «…Ферн, я должен отдать ему справедливость,
 +
не знает пока, что я об этом знал», то есть о письме, украденном
 +
М. и посланном Ферну через Дамодара. Короче, выясняется, что
 +
мистер Хьюм обладал средством прочитать содержание личного
 +
письма на имя Ферна с пометкой «''заказное''», посланного через
 +
него (Хьюма) и хранившегося в выдвижном ящике стола у него
 +
дома. Доказательство полное, так как он сам его предъявляет.
 +
Но каким же образом? Конечно, он прочитал или физическое
 +
содержание письма естественным зрением, или его астральную
 +
сущность с помощью трансцендентной силы. Если последнее,
 +
то каким коротким форсированным методом была психическая
 +
сила этого «йога», который в прошлом июле был «духовно не на
 +
одном уровне» с вами или даже Ферном, вдруг доведена до полного
 +
расцвета и плодоношения, когда даже нам, тренированным
 +
«колдунам», требуется десять-пятнадцать лет на ее приобретение?
 +
Кроме того, если это и другие письма Ферну были представлены
 +
ему в «астральном свете» (как он утверждает в своем письме на
 +
запрос полковника Олькотта, который при сем прилагается), как
 +
тогда могло случиться, что благодетельный гений Альмора (через
 +
посредство которого он приобрел такие огромные способности)
 +
мог заставить его списывать содержание ''слово в слово'' и ''помнить только те письма'', которые хранились Ферном, ''в соответствии с категоричными приказаниями М''., в его письменном столе в доме
 +
мистера Хьюма? Почему бы ему не повторить хоть слово из более
 +
важных (для него) писем, посланных моим Братом «челе на испытании»,
 +
которые последнему запрещалось хранить в Ротни
 +
Касл<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Ротни Касл — дом Хьюма в Симле. — ''Прим. ред.''}}</ref> и указывалось тщательно запереть их в письменном столе
 +
собственного дома? Эти вопросы, возникшие волей М. в уме
 +
Олькотта, он без обиняков задал мистеру Хьюму. Будучи челой
 +
М. и уважая его как Отца и Наставника, он очень правильно
 +
поставил этому ''Censor Elegantiarum''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Строгий судья элегантности (''лат''.). — ''Прим. ред.''}}</ref> прямой вопрос, не он ли сам
 +
виновен в этом чрезвычайно «бесчестном» нарушении ''джентльменского''
 +
поведения, на которое жалуется в случае с М.? (И притом
 +
несправедливо, как вы теперь видите, ибо то, что он делал,
 +
было мною одобрено, так как это была необходимая часть заранее
 +
составленного плана с целью выявить, кроме ''истинной'' натуры
 +
мистера Хьюма, также позорное положение, образовавшееся
 +
вследствие порочных склонностей, глупых поступков и кармы
 +
различных слабых людишек, имея конечную цель добра, как вы
 +
обнаружите.)
 +
 +
У нас нет джентльменов, во всяком случае, теперь в Тибете,
 +
которые поднялись бы до стандарта Симлы, хотя у нас
 +
много честных и правдивых людей. На поставленный мистером
 +
Олькоттом вопрос пришел ответ, настолько смердящий
 +
умышленной голой фальшью, глупым тщеславием и настолько
 +
жалкий — как попытка оправдаться единственно возможным
 +
способом в том, что он без ведома владельца читал его частную
 +
корреспонденцию, — что я попросил М. достать для меня это
 +
письмо, чтобы вам его прочесть. После прочтения будьте добры
 +
вернуть его мне через Дарбагири Ната, который будет в Мадрасе
 +
через неделю.
 +
 +
Я выполнил неприятную и противную задачу, но многое будет
 +
достигнуто, если это поможет вам нас лучше узнать — пусть
 +
ваши европейские стандарты того, что правильно и неправильно,
 +
и склонят чаши весов в вашем мнении в ту или другую сторону.
 +
Возможно, вы окажетесь в положении Ч.К.М., сожалея, что вам
 +
приходится или согласиться с таким «прискорбным моральным
 +
парадоксом», как я, или навсегда отказаться от него. Никто бы об
 +
этом не сожалел больше, чем я, но наши ''Правила'' оказались мудрыми
 +
и благодатными для мира, в конце концов, а мир в целом
 +
и его индивидуальные представители в особенности настолько
 +
безнравственны, что с каждым ''приходится'' бороться его же собственным
 +
оружием.
 +
 +
Судя по тому, как дела обстоят сейчас, и учитывая, что мы
 +
не хотели бы допустить слишком большого промедления, кажется
 +
желательным, чтобы вы отправились на несколько месяцев
 +
домой — скажем, до июня. Если вы не поедете в Лондон и с помощью
 +
Ч.К.М. не объясните истинного положения и не учредите
 +
Общество ''сами'', письма Хьюма наделают слишком много вреда,
 +
чтобы потом можно было его нейтрализовать. Таким образом,
 +
ваше временное отсутствие послужит двум хорошим целям:
 +
учреждению настоящего Теософского общества и спасению
 +
нескольких многообещающих индивидуумов, дальнейшее
 +
продвижение которых сейчас задерживается. Кроме того, ваше
 +
отсутствие в Индии не является чистым злом, так как друзья
 +
этой страны почувствуют потерю вас и тем более будут готовы
 +
призвать вас обратно, особенно если «Пионер» переменит тон.
 +
Часть времени вашего отдыха вы могли бы использовать для написания
 +
той или иной теософской работы. У вас теперь большой
 +
запас материалов, и если бы вы умудрились достать экземпляры
 +
дидактических текстов, данных мистеру Хьюму, то это была бы
 +
своевременная предосторожность. Он очень продуктивный писатель
 +
писем, и теперь, когда отбросил все, что его сдерживало,
 +
за ним будет вестись тщательное наблюдение. Припомните пророчество
 +
Чохана.
 +
 +
<div align=right>''Ваш всегда искренне, К.Х.''</div>
 +
 +
 +
 +
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
trusted
5111

правок