Бхагавад-гита 2:20: различия между версиями
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 28: | Строка 28: | ||
не возникая, Он никогда не возникнет; | не возникая, Он никогда не возникнет; | ||
Нерожденный, постоянный, вечный. | Нерожденный, постоянный, вечный. Он, древний, | ||
не умирает, когда убито тело. | |||
}} | }} |
Версия от 13:34, 7 марта 2017
Дэванагари | न जायते म्रियते वा कदाचि
न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः। अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे।।2.20।। |
---|---|
IAST | na jāyatē mriyatē vā kadāci-
nnāyaṅ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ. ajō nityaḥ śāśvatō.yaṅ purāṇō na hanyatē hanyamānē śarīrē৷৷2.20৷৷ |
Кириллица | на джайате мрийате ва кадачин
найам бхутва бхавита ва на бхуйах аджо нитйах шашвато 'йам пурано на ханйате ханйамане шарире |
Смирнов Б.Л. | Он никогда не рождается, не умирает;
не возникая, Он никогда не возникнет; Нерожденный, постоянный, вечный. Он, древний, не умирает, когда убито тело. |
<< | Оглавление | >> |
---|