Строка 4: |
Строка 4: |
| | участники = Учитель М., Рерих Е.И. | | | участники = Учитель М., Рерих Е.И. |
| | упомянуты = Радегунда, Валькирии, | | | упомянуты = Радегунда, Валькирии, |
− | | номер тетради = 1 | + | | номер тетради = 1 EIR-048 |
| | номер тома ОО-1 = 1 | | | номер тома ОО-1 = 1 |
| | запись до = 1924.04.21 | | | запись до = 1924.04.21 |
Строка 16: |
Строка 16: |
| {{Дата дневника|22 апреля 1924}} | | {{Дата дневника|22 апреля 1924}} |
| | | |
− | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 22-ое апреля.}} | + | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 22 апреля.}} |
| {{Во1}} | | {{Во1}} |
| {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Легла в спокойствии и натянула два одеяла, ибо боялась озноба.}} | | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Легла в спокойствии и натянула два одеяла, ибо боялась озноба.}} |
| | | |
− | Как в призме отражаются. When the other one hints it … with his … Well … For the first…<ref>When the other one hints it … with his … Well … For the first (англ.) — Когда другой намекает на это… с его… Что ж… Во-первых.</ref> Как я охвачу? Так же, как ухватила… A small regiment.<ref>A small regiment (англ.) — Маленький полк.</ref> Видишь ли. Вот распусти себе. Как он раскрылся, когда я сказал! Какой ты смешной, я никак не могу объяснить тебе. Я остановил. Понимаешь предмет. | + | Как в призме отражаются. When the other one hints it… with his… Well… For the first…<ref>When the other one hints it… with his… Well… For the first. (англ.) — Когда другой намекает на это… с его… Что ж… Во-первых.</ref> Как я охвачу? Так же, как ухватила… A small regiment.<ref>A small regiment (англ.) — маленький полк.</ref> Видишь ли. Вот распусти себе. Как он раскрылся, когда я сказал! Какой ты смешной, я никак не могу объяснить тебе. Я остановил. Понимаешь предмет. |
| | | |
− | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Озноб, несмотря на два одеяла. Вспомнишь, правильно. Несколько длинных фраз, быстро идущих одна за другой и когда я спохватилась их записать, они уже ускользнули, осталось впечатление о каком-то пути в Тибет.}} | + | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Озноб, несмотря на два одеяла.}} Вспомнишь, правильно. {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Несколько длинных фраз, быстро идущих одна за другой и когда я спохватилась их записать, они уже ускользнули, осталось впечатление о каком-то пути в Тибет.}} |
| | | |
− | Лхасса и Лаб… вместо… No, we do not see him, we do not…<ref>No, we do not see him, we do not (англ.) — Нет, мы его ни видим, ни видим.</ref> моё сознание… За большим столом. Ты не замечаешь? Юрий с царственною роскошью… малодушие… Почему так в пещерах? Почему? Лови!! — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|сильный выкрик мужского голоса! Услышала музыку Валькирий — полёт.<ref>[https://music.yandex.ru/album/239372/track/2417947?play=1&from=serp_autoplay Вагнер Р. Валькирия, (опера). Акт III. Полёт валькирий.]</ref>}} | + | Лхасса и Лаб… вместо… No, we do not see him, we do not…<ref>No, we do not see him, we do not. (англ.) — Нет, мы его ни видим, ни видим.</ref> моё сознание… За большим столом. Ты не замечаешь? Юрий с царственною роскошью… малодушие… Почему так в пещерах? Почему? Лови!! — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|сильный выкрик мужского голоса! Услышала музыку Валькирий — полёт.}}<ref name=valkir>[[Медиа:Вагнер Р. - Полёт валькирий.mp3|Вагнер Р. Валькирия, (опера). Акт III. Полёт валькирий.]]</ref> |
| | | |
| {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Пробовала задремать и не очень вслушиваться, потому опять пропущено несколько фраз.}} | | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Пробовала задремать и не очень вслушиваться, потому опять пропущено несколько фраз.}} |
Строка 32: |
Строка 32: |
| {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Все разные голоса. Будто кто-то постучал по дереву как бы в дверь.}} | | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Все разные голоса. Будто кто-то постучал по дереву как бы в дверь.}} |
| | | |
− | Вираж. Почему же? Можно пихнуть. Как много сразу. Прочтёшь сам. Дай, я спишу. Невозможно повысить. Large rooms…<ref>Large rooms (англ.) — Большие комнаты.</ref> Я чувствую, как всё светиться. | + | Вираж. Почему же? Можно пихнуть. Как много сразу. Прочтёшь сам. Дай, я спишу. Невозможно повысить. Large rooms…<ref>Large rooms (англ.) — большие комнаты.</ref> Я чувствую, как всё светиться. |
| | | |
| {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Опять повторение того же стука.}} | | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Опять повторение того же стука.}} |