Строка 1: |
Строка 1: |
− | {{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=36. О Джанардана, после убийства сынов Дхритараштры, | + | {{Текст Бхагавад Гиты |
− | Что за радость нам будет? Мы согрешим, убивая грозящих оружьем.|подпись=}} | + | | Деванагари = पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः । |
| + | |
| + | तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्सबान्धवान् । |
| + | |
| + | स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव ॥३६॥ |
| + | |
| + | | Латиница = pāpam evāśrayed asmān hatvaitān ātatāyinaḥ |
| + | |
| + | tasmān nārhā vayaṁ hantuṁ dhārtarāṣṭrān sa-bāndhavān |
| + | |
| + | sva-janaṁ hi kathaṁ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava |
| + | |
| + | | Кириллица = папам эвашрайед асман хатваитан ататайинах |
| + | |
| + | тасман нарха вайам хантум дхартараштран са-бандхаван |
| + | |
| + | сва-джанам хи катхам хатва сукхинах сйама мадхава |
| + | |
| + | | Смирнов БЛ = Что за радость нам будет? Мы согрешим, убивая грозящих оружьем. |
| + | |
| + | Не надлежит убивать нам кровных сынов Дхритараштры, |
| + | |
| + | Ведь погубив свой род, как можем счастливыми быть, Мадхава? |
| + | |
| + | | Шрила Прабхупада = Убив тех, кто грозит нам сейчас войной, мы покроем себя грехом. |
| + | |
| + | Поэтому нам нельзя убивать сыновей Дхритараштры и своих друзей. |
| + | |
| + | Чего мы добьемся этим, о Кришна, супруг богини удачи? |
| + | |
| + | Как может смерть родственников принести нам счастье? |
| + | |
| + | }} |
| | | |
| {{Навигационная строка | | {{Навигационная строка |
− | |содержание=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова) | + | |содержание=Бхагавад Гита |
− | |до= Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава I, 35 | + | |до= Бхагавад Гита. Глава I, 35 |
− | |после=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава I, 37 | + | |после=Бхагавад Гита. Глава I, 37 |
| }} | | }} |
| | | |
− | [[Категория: Бхагавадгита]] | + | [[Категория: Бхагавад Гита]] |