Бхагавад-гита 1:36: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
КД (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=36. О Джанардана, после убийства сынов Дхритараштры, Что за р…») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{ | + | {{Текст Бхагавад Гиты |
− | Что за радость нам будет? Мы согрешим, убивая грозящих оружьем.| | + | | Деванагари = पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः । |
+ | |||
+ | तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्सबान्धवान् । | ||
+ | |||
+ | स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव ॥३६॥ | ||
+ | |||
+ | | Латиница = pāpam evāśrayed asmān hatvaitān ātatāyinaḥ | ||
+ | |||
+ | tasmān nārhā vayaṁ hantuṁ dhārtarāṣṭrān sa-bāndhavān | ||
+ | |||
+ | sva-janaṁ hi kathaṁ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava | ||
+ | |||
+ | | Кириллица = папам эвашрайед асман хатваитан ататайинах | ||
+ | |||
+ | тасман нарха вайам хантум дхартараштран са-бандхаван | ||
+ | |||
+ | сва-джанам хи катхам хатва сукхинах сйама мадхава | ||
+ | |||
+ | | Смирнов БЛ = Что за радость нам будет? Мы согрешим, убивая грозящих оружьем. | ||
+ | |||
+ | Не надлежит убивать нам кровных сынов Дхритараштры, | ||
+ | |||
+ | Ведь погубив свой род, как можем счастливыми быть, Мадхава? | ||
+ | |||
+ | | Шрила Прабхупада = Убив тех, кто грозит нам сейчас войной, мы покроем себя грехом. | ||
+ | |||
+ | Поэтому нам нельзя убивать сыновей Дхритараштры и своих друзей. | ||
+ | |||
+ | Чего мы добьемся этим, о Кришна, супруг богини удачи? | ||
+ | |||
+ | Как может смерть родственников принести нам счастье? | ||
+ | |||
+ | }} | ||
{{Навигационная строка | {{Навигационная строка | ||
− | |содержание= | + | |содержание=Бхагавад Гита |
− | |до= | + | |до= Бхагавад Гита. Глава I, 35 |
− | |после= | + | |после=Бхагавад Гита. Глава I, 37 |
}} | }} | ||
− | [[Категория: | + | [[Категория: Бхагавад Гита]] |
Версия 18:35, 7 января 2017
Дэванагари | पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः ।
तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्सबान्धवान् । स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव ॥३६॥ |
---|---|
IAST | pāpam evāśrayed asmān hatvaitān ātatāyinaḥ
tasmān nārhā vayaṁ hantuṁ dhārtarāṣṭrān sa-bāndhavān sva-janaṁ hi kathaṁ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava |
Кириллица | папам эвашрайед асман хатваитан ататайинах
тасман нарха вайам хантум дхартараштран са-бандхаван сва-джанам хи катхам хатва сукхинах сйама мадхава |
Смирнов Б.Л. | Что за радость нам будет? Мы согрешим, убивая грозящих оружьем.
Не надлежит убивать нам кровных сынов Дхритараштры, Ведь погубив свой род, как можем счастливыми быть, Мадхава? |
<< | Оглавление | >> |
---|