Бхагавад-гита 1:30: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
КД (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=30. Выпал из рук Гандива, вся кожа пылает; Стоять я не в силах, …») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{ | + | {{Текст Бхагавад Гиты |
− | Стоять я не в силах, мутится мой разум.| | + | | Деванагари = न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः । |
+ | |||
+ | निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव ॥३०॥ | ||
+ | |||
+ | | Латиница = na ca śaknomy avasthātuṁ bhramatīva ca me manaḥ | ||
+ | |||
+ | nimittāni ca paśyāmi viparītāni keśava | ||
+ | |||
+ | | Кириллица = на ча шакномй авастхатум бхраматива ча ме манах | ||
+ | |||
+ | нимиттани ча пашйами випаритани кешава | ||
+ | |||
+ | | Смирнов БЛ = Выпал из рук Гандива, вся кожа пылает; | ||
+ | |||
+ | Стоять я не в силах, мутится мой разум. | ||
+ | |||
+ | Выпал из рук Гандива, вся кожа пылает; | ||
+ | |||
+ | Стоять я не в силах, мутится мой разум. | ||
+ | |||
+ | Зловещи знамения вижу, не нахожу я блага | ||
+ | |||
+ | В убийстве моих родных, в сраженье, Кешава. | ||
+ | |||
+ | | Шрила Прабхупада = Я более не в силах оставаться здесь. | ||
+ | |||
+ | Память отказывает мне, и разум мой помутился. | ||
+ | |||
+ | Все, что я вижу, предвещает одни лишь несчастья, | ||
+ | |||
+ | о Кришна, сразивший демона Кеши. | ||
+ | |||
+ | }} | ||
{{Навигационная строка | {{Навигационная строка | ||
− | |содержание= | + | |содержание=Бхагавад Гита |
− | |до= | + | |до= Бхагавад Гита. Глава I, 29 |
− | |после= | + | |после=Бхагавад Гита. Глава I, 31 |
}} | }} | ||
− | [[Категория: | + | [[Категория: Бхагавад Гита]] |
Версия 18:27, 7 января 2017
Дэванагари | न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः ।
निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव ॥३०॥ |
---|---|
IAST | na ca śaknomy avasthātuṁ bhramatīva ca me manaḥ
nimittāni ca paśyāmi viparītāni keśava |
Кириллица | на ча шакномй авастхатум бхраматива ча ме манах
нимиттани ча пашйами випаритани кешава |
Смирнов Б.Л. | Выпал из рук Гандива, вся кожа пылает;
Стоять я не в силах, мутится мой разум. Выпал из рук Гандива, вся кожа пылает; Стоять я не в силах, мутится мой разум. Зловещи знамения вижу, не нахожу я блага В убийстве моих родных, в сраженье, Кешава. |
<< | Оглавление | >> |
---|