Рерих Е.И. - Дневник 1924.05.23 ОО-1: различия между версиями
Vlad50 (дополнение | вклад) м (Vlad50 переименовал страницу Рерих Е.И. - Дневник ОО-1 1924.05.23 в Рерих Е.И. - Дневник 1924.05.23 ОО-1) |
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 16: | Строка 16: | ||
{{Дата дневника|23 мая 1924}} | {{Дата дневника|23 мая 1924}} | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 23 | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 23 мая.}} | ||
{{Во1}} | {{Во1}} | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Погода душная, сырая. Немного огорчалась, не получая ответа.}} | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Погода душная, сырая. Немного огорчалась, не получая ответа.}} | ||
Литография<ref>[[:вп:Литография|Литография — Википедия.]]</ref>… не надо… 900. Они все такие светлые. Deux, deux, | Литография<ref>[[:вп:Литография|Литография — Википедия.]]</ref>… не надо… 900. Они все такие светлые. Deux, deux, deux… dit leur que le Ministere est en train…<ref>Deux, deux, deux… dit leur que le Ministere est en train. (фр.) — Два, два, два… сказал им, что Министерство в настоящее время.</ref> on the shore… the whole thing.<ref>On the shore… the whole thing. (англ.) — на побережье… всё это.</ref> Может быть и шаги ты себе иногда выпачкаешь. Вернулся и ничего не записал… Казалось бы, такие вещи… | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Задремала, проснулась от мурашей между лопатками и треска у моей кровати.}} | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Задремала, проснулась от мурашей между лопатками и треска у моей кровати.}} | ||
Строка 34: | Строка 34: | ||
Difficilement.<ref> Difficilement (фр.) — с трудом.</ref> А ты-то стараешься дом его выкрасить. Вот скажешь чепуха… посидите у нас. Какая прелесть — это Sarvoli. Настойчиво. Надо бы о тех меньше, чем о других написать. | Difficilement.<ref> Difficilement (фр.) — с трудом.</ref> А ты-то стараешься дом его выкрасить. Вот скажешь чепуха… посидите у нас. Какая прелесть — это Sarvoli. Настойчиво. Надо бы о тех меньше, чем о других написать. | ||
{{Во1}} | {{Во1}} | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Утро около 6 | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Утро, около 6 утра.}} | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Пропущен ряд фраз.}} | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Пропущен ряд фраз.}} | ||
Строка 42: | Строка 42: | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Произнесено басом и как бы извне.}} | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Произнесено басом и как бы извне.}} | ||
I will give nice thing, a very nice one.<ref>I will give nice thing, a very nice one. (англ.) — Я дам хорошую вещь, очень хорошую.</ref> Сколько мне придётся с ним иметь. Ты довезёшь. This devotion I | I will give nice thing, a very nice one.<ref>I will give nice thing, a very nice one. (англ.) — Я дам хорошую вещь, очень хорошую.</ref> Сколько мне придётся с ним иметь. Ты довезёшь. This devotion I have…And the roads were sold out…<ref>This devotion I have. And the roads were sold out. (англ.) — Эта преданность у меня есть. И дороги были распроданы.</ref> Приезд такого таланта выяснил многое… | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Всё время назойливый крик и щебетание птиц, но слышать не мешали.}} | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Всё время назойливый крик и щебетание птиц, но слышать не мешали.}} |
Версия от 18:03, 1 апреля 2023
Данные о записи
тетрадь № 1 • том ОО-1 № 1
Дата: | 23.05.1924 |
---|---|
Место: | Дарджилинг |
Участники: | Учитель М., Рерих Е.И. |
Упомянуты: | − |
серия: | Огненный опыт, ред. 1 |
ЗУЖЭ АА: | 1924.05.23 |
ЗУЖЭ МА: | 1924.05.23 |
ОО-2: | 1924.05.23 |
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий. Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих. Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами. |
Ночь на 23 мая.
Погода душная, сырая. Немного огорчалась, не получая ответа.
Литография[1]… не надо… 900. Они все такие светлые. Deux, deux, deux… dit leur que le Ministere est en train…[2] on the shore… the whole thing.[3] Может быть и шаги ты себе иногда выпачкаешь. Вернулся и ничего не записал… Казалось бы, такие вещи…
Задремала, проснулась от мурашей между лопатками и треска у моей кровати.
Молодёжь просто скажи.
Непрестанный лай собаки под окном, вызывал боль в области груди, но слышать не мешал.
И твоё имя станет растущим. На мне он укажет, как надо зацепить… Это надо применить — имеет стратегический характер.
Несколько фраз ускользнуло.
Difficilement.[4] А ты-то стараешься дом его выкрасить. Вот скажешь чепуха… посидите у нас. Какая прелесть — это Sarvoli. Настойчиво. Надо бы о тех меньше, чем о других написать.
Утро, около 6 утра.
Пропущен ряд фраз.
Як[5] мамочка согласилась давать. Я ускоряю.
Произнесено басом и как бы извне.
I will give nice thing, a very nice one.[6] Сколько мне придётся с ним иметь. Ты довезёшь. This devotion I have…And the roads were sold out…[7] Приезд такого таланта выяснил многое…
Всё время назойливый крик и щебетание птиц, но слышать не мешали.
Сноски
- ↑ Литография — Википедия.
- ↑ Deux, deux, deux… dit leur que le Ministere est en train. (фр.) — Два, два, два… сказал им, что Министерство в настоящее время.
- ↑ On the shore… the whole thing. (англ.) — на побережье… всё это.
- ↑ Difficilement (фр.) — с трудом.
- ↑ Як — синоним «как».
- ↑ I will give nice thing, a very nice one. (англ.) — Я дам хорошую вещь, очень хорошую.
- ↑ This devotion I have. And the roads were sold out. (англ.) — Эта преданность у меня есть. И дороги были распроданы.