Строка 1: |
Строка 1: |
− | {{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо А.О. Хьюма к Е.П.Б. с комментариями М.}} | + | {{Письма махатм-шапка |
| + | | номер письма = 28 |
| + | | соответствует уникальному номеру = пмс-28 |
| + | | редакция = аноним |
| + | | примечание = |
| + | | до = Приложение 2 |
| + | | после = Приложение 2b |
| + | }} |
| + | |
| + | {{Стиль А-Заголовок|Письмо А.О. Хьюма к Е.П.Б. с комментариями М.<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Жирным шрифтом здесь напечатаны комментарии на полях письма, сделанные почерком Махатмы М. Некоторые отрывки подчеркнуты М. Числа в скобках жирным шрифтом относятся к комментариям М. в конце письма.}}</ref>}} |
| | | |
| <center>''Симла, 4 января 1881 г.''</center> | | <center>''Симла, 4 января 1881 г.''</center> |
− |
| |
| | | |
| | | |
| Моя дорогая Старая Леди. | | Моя дорогая Старая Леди. |
| | | |
− | Хоть я временами в отчаянии склонен верить, что вы являетесь | + | Хоть я временами в отчаянии склонен верить, что вы являетесь обманщицей, я полагаю, что люблю вас больше, чем любого |
− | обманщицей, я полагаю, что люблю вас больше, чем любого | + | из них<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Хьюм имеет в виду Махатм. — ''Прим. ред.''}}</ref>. |
− | из них2 | |
− | . | |
| | | |
− | Как существуют испорченные натуры, которые начинают любить | + | '''Как существуют испорченные натуры, которые начинают любить физическую уродливость в противоположность красоте, так существуют и те, кто обретает покой в моральной развращенности испорченных людей. Такие рассматривали бы ''обман как одаренность''.''' |
− | физическую уродливость в противоположность красоте, так | |
− | существуют и те, кто обретает покой в моральной развращенности | |
− | испорченных людей. Такие рассматривали бы обман как одаренность. | |
| | | |
− | Я только что разделался с последними страницами брошюры, | + | Я только что разделался с последними страницами брошюры, которую готовлю. Эти последние страницы являются выдержкой из вашего письма касательно мадам Теклы Лебендорф. Но ваше объяснение в этом случае не ясно, потому после того, как я пытался понять, что вы подразумевали, я полностью переписал его, исходя из моего внутреннего сознания. Будда знает, напал ли я на правильный след,— ''я'' не знаю, но вы увидите пробные оттиски, и вы или Братья должны исправить любые ошибки. |
− | которую готовлю. Эти последние страницы являются выдержкой | |
− | из вашего письма касательно мадам Теклы Лебендорф. Но ваше | |
− | объяснение в этом случае не ясно, потому после того, как я пытался | |
− | понять, что вы подразумевали, я полностью переписал его, | |
− | исходя из моего внутреннего сознания. Будда знает, напал ли я на | |
− | правильный след,— я не знаю, но вы увидите пробные оттиски, | |
− | и вы или Братья должны исправить любые ошибки. | |
| | | |
− | Мистер Синнетт должен употребить свое влияние, чтобы запретить | + | '''Мистер Синнетт должен употребить свое влияние, чтобы запретить подобное злоупотребление доверием. Ее письмо к мистеру Хьюму было частным.''' |
− | подобное злоупотребление доверием. Ее письмо к мистеру | |
− | Хьюму было частным. | |
| | | |
− | Случай может быть передан полностью. М.В. должен запретить | + | '''Случай может быть передан полностью. М.В. должен запретить опубликование имен лиц, родственники которых еще живы и проживают поныне в России.''' |
− | опубликование имен лиц, родственники которых еще живы и проживают | |
− | поныне в России. | |
| | | |
| Эта брошюра состоит из: | | Эта брошюра состоит из: |
| | | |
− | (а) длинного письма, объявляющего теософию обманом и содержащего | + | (а) длинного письма, объявляющего теософию обманом и содержащего все возражения против нее и Братьев, выдвинутые |
− | все возражения против нее и Братьев, выдвинутые | + | <u>наиболее разумными людьми</u>, которые <u>не сомневаются в фактах спиритуализма</u>. |
− | наиболее разумными людьми, которые не сомневаются в фактах | |
− | спиритуализма. | |
| | | |
− | (Такими как мистер Чаттерджи, например?) | + | '''(Такими как мистер Чаттерджи, например?)''' |
| | | |
− | (б) Из значительно более длинного письма, увы, ужасно | + | (б) Из значительно более длинного письма, увы, ужасно длинного, критикующего первое и выворачивающего его наизнанку. |
− | длинного, критикующего первое и выворачивающего его наизнанку. | |
| | | |
− | В этом я сделал лучшее, что мог. Думаю, оно читается довольно | + | В этом я сделал лучшее, что мог. Думаю, оно читается довольно хорошо — оно не убедительно (за это вы <u>должны благодарить Братьев</u>) ('''1'''), но содержит наиболее удачное объяснение |
− | хорошо — оно не убедительно (за это вы должны благодарить | |
− | Братьев) (1), но содержит наиболее удачное объяснение | |
| каждого нескладного факта и дает полнейшее обозрение всех | | каждого нескладного факта и дает полнейшее обозрение всех |
| благоприятных фактов. Поскольку факты таковы, каковы они | | благоприятных фактов. Поскольку факты таковы, каковы они |
| есть, я призываю любого сделать больше. Любого, кроме какого-либо | | есть, я призываю любого сделать больше. Любого, кроме какого-либо |
− | Брата, и надеюсь, что, если Братья существуют, некоторые | + | Брата, и надеюсь, что, если Братья ''существуют'', некоторые |
| из них могли бы, когда пробные оттиски будут перед | | из них могли бы, когда пробные оттиски будут перед |
| вами, облагодетельствовать нас намеками, которыми я мог бы | | вами, облагодетельствовать нас намеками, которыми я мог бы |
| подкрепить дело. Я использовал эту возможность, чтобы в большой | | подкрепить дело. Я использовал эту возможность, чтобы в большой |
| мере пролить свет на принципы эзотерической Теософии | | мере пролить свет на принципы эзотерической Теософии |
− | и вопросы, касающиеся Братьев и их modus operandi и т.д. В этом | + | и вопросы, касающиеся Братьев и их ''modus operandi'' и т.д. <span style="text-decoration: underline">В этом |
− | письме есть весьма многое (2). | + | письме есть весьма многое</span> ('''2'''). |
| | | |
| Но хоть я считаю, что доказал многое, хотя я могу убеждать | | Но хоть я считаю, что доказал многое, хотя я могу убеждать |
− | других — я почти переубедил сам себя (3). Никогда, пока я не начал | + | других — я <span style="text-decoration: underline">почти переубедил сам себя</span> ('''3'''). <span style="text-decoration: underline">Никогда, пока я не начал |
− | ее защищать, я не сознавал крайней слабости нашей позиции. | + | ее защищать, я не сознавал крайней слабости нашей позиции</span>. |
− | Вы, вы, дорогая старая грешница (а разве вы не были бы шельмой | + | ''Вы'', вы, дорогая старая грешница (а разве вы не были бы шельмой |
| в нормальных условиях?), являетесь самой опасной брешью | | в нормальных условиях?), являетесь самой опасной брешью |
| из всех: полное отсутствие вашего контроля над настроением, | | из всех: полное отсутствие вашего контроля над настроением, |
Строка 69: |
Строка 56: |
| говорить о всех, кто нападает на вас, ваши необдуманные утверждения | | говорить о всех, кто нападает на вас, ваши необдуманные утверждения |
| — все вместе составляет обвинительный акт, который | | — все вместе составляет обвинительный акт, который |
− | трудно опровергнуть; я полагаю, что выкарабкался из этого (4). | + | трудно опровергнуть; <span style="text-decoration: underline">я полагаю, что выкарабкался из этого</span> ('''4'''). |
| Но, хотя я могу заткнуть рты другим, я сам лично не удовлетворен. | | Но, хотя я могу заткнуть рты другим, я сам лично не удовлетворен. |
− | Теперь вы, возможно, скажете: «А разве вы лучше?» Отвечу | + | Теперь вы, возможно, скажете: «А разве вы лучше?» <span style="text-decoration: underline">Отвечу |
| сразу: несомненно, нет; вероятно, в некотором роде в десять раз | | сразу: несомненно, нет; вероятно, в некотором роде в десять раз |
| хуже. Но ведь я не являюсь избранным вестником воплощения | | хуже. Но ведь я не являюсь избранным вестником воплощения |
| всяческой чистоты и добродетели, я — испачканная грязью душа, | | всяческой чистоты и добродетели, я — испачканная грязью душа, |
| которая — хотя и кошка может смотреть на короля — не может | | которая — хотя и кошка может смотреть на короля — не может |
− | даже взглянуть на Брата (5). Теперь я знаю все о предполагаемом | + | даже взглянуть на Брата ('''5'''). Теперь я знаю все о предполагаемом |
− | объяснении Братьев (6), что вы являетесь психологическим | + | объяснении Братьев ('''6'''), что вы являетесь психологическим |
− | калекой — один из ваших семи принципов находится в закладе | + | калекой</span> — один из ваших семи принципов находится в закладе |
| в Тибете,— если так, то тем больший позор для них удерживать | | в Тибете,— если так, то тем больший позор для них удерживать |
| имущество владельцев к большому ущербу для них. Но допустим, | | имущество владельцев к большому ущербу для них. Но допустим, |
− | что это так, тогда я попрошу своих друзей, Братьев, «precisez»1 | + | что это так, тогда я попрошу своих друзей, Братьев, «precisez»<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Уточнить (''фр''.). — ''Прим. ред.''}}</ref>, |
− | , | |
| как говорят французы: какой же принцип вы держите у себя, | | как говорят французы: какой же принцип вы держите у себя, |
| приятели? | | приятели? |
Строка 94: |
Строка 80: |
| не объяснила бы ваши симптомы. | | не объяснила бы ваши симптомы. |
| | | |
− | Также, конечно, это не дживатма, у вас имеется избыток | + | Также, конечно, это не дживатма, у ''вас'' имеется избыток |
| жизненности. Также это не пятый принцип, или ум, ибо без | | жизненности. Также это не пятый принцип, или ум, ибо без |
− | него вы были бы идиотом «quo ad»2 | + | него вы были бы идиотом «quo ad»<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|В отношении, что касается (''лат''.). — ''Прим. ред.''}}</ref> внешнего мира. Это и не шестой |
− | внешнего мира. Это и не шестой
| |
| принцип, ибо без него вы были бы дьяволом, интеллектом | | принцип, ибо без него вы были бы дьяволом, интеллектом |
| без совести; что же касается седьмого, то он универсальный и | | без совести; что же касается седьмого, то он универсальный и |
Строка 107: |
Строка 92: |
| уже то, что оно предложено, навлекает подозрение на все это дело. | | уже то, что оно предложено, навлекает подозрение на все это дело. |
| | | |
− | Весьма умно, но предположим, это не один из семи, а все вместе? | + | '''Весьма умно, но предположим, это не один из семи, а все вместе? Каждый из них «калека», которому запрещено полностью проявлять свои силы! А если предположить, что таков мудрый закон далеко предвидящей власти?''' |
− | Каждый из них «калека», которому запрещено полностью проявлять | |
− | свои силы! А если предположить, что таков мудрый закон далеко | |
− | предвидящей власти? | |
| | | |
− | И так во многих случаях: чем больше смотришь на вещи, тем | + | '''И так во многих случаях: чем больше смотришь на вещи, тем меньше они кажутся водонепроницаемыми. Тем больше они напоминают выдумки, сразу выдвигаемые, чтобы устранить текущее затруднение.''' |
− | меньше они кажутся водонепроницаемыми. Тем больше они напоминают | |
− | выдумки, сразу выдвигаемые, чтобы устранить текущее | |
− | затруднение. | |
| | | |
| Если — как вполне возможно — все можно объяснить, то приходится | | Если — как вполне возможно — все можно объяснить, то приходится |
Строка 124: |
Строка 103: |
| вас и отнюдь не менее разумному другу бывает иногда | | вас и отнюдь не менее разумному другу бывает иногда |
| невозможно избежать мрачных сомнений не только в существовании | | невозможно избежать мрачных сомнений не только в существовании |
− | Братьев, но и в вашей добропорядочности (7). | + | Братьев, но и в вашей добропорядочности ('''7'''). |
| | | |
| В письме № 2 я, несомненно, ответил на все возражения — | | В письме № 2 я, несомненно, ответил на все возражения — |
Строка 132: |
Строка 111: |
| Очевидно, со стороны никто не может. | | Очевидно, со стороны никто не может. |
| | | |
− | Как сказано выше, для этого имеется полное основание. Ибо | + | '''Как сказано выше, для этого имеется полное основание. Ибо аргументы обеих сторон ошибочны и легко могут быть разбиты в пух и прах.''' |
− | аргументы обеих сторон ошибочны и легко могут быть разбиты | |
− | в пух и прах. | |
| | | |
| Все, что я могу сказать: если, как я все еще верю, взвесив доказательства, | | Все, что я могу сказать: если, как я все еще верю, взвесив доказательства, |
− | Братья существуют,— просите, умоляйте их так | + | <span style="text-decoration: underline">Братья существуют,— просите, умоляйте их так |
| укрепить вас, чтобы в большей степени сделать вас такой, каким | | укрепить вас, чтобы в большей степени сделать вас такой, каким |
− | и должен быть крупный нравственный реформатор — и, тем | + | и должен быть крупный нравственный реформатор</span> — и, тем |
| самым, поддержать нас, чтобы мы могли защищать вас и продвигать | | самым, поддержать нас, чтобы мы могли защищать вас и продвигать |
− | их дело (8). | + | их дело ('''8'''). |
| | | |
| Итак, № 3 — это письмо Олькотта с Цейлона — с одним опущенным | | Итак, № 3 — это письмо Олькотта с Цейлона — с одним опущенным |
Строка 150: |
Строка 127: |
| сестрой К.Х., я, естественно, изъял, так же как и отрывок о его | | сестрой К.Х., я, естественно, изъял, так же как и отрывок о его |
| предполагаемом выходе из тела в Нью-Йорке, который слаб, а выход | | предполагаемом выходе из тела в Нью-Йорке, который слаб, а выход |
− | можно объяснить как простой сомнамбулизм1 | + | можно объяснить как простой сомнамбулизм<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Этот отрывок М. подчеркнул в оригинале красными чернилами.}}</ref>. |
− | . | |
| | | |
− | Мистер Хьюм поступил благоразумно, изъяв этот абзац в письме | + | '''Мистер Хьюм поступил благоразумно, изъяв этот абзац в письме О., тем не менее, написание трех слов не могло бы быть объяснено теорией о сомнамбулизме, так как лунатики не проходят через плотные стены. Что же касается предложения о сестре моего брата — никто, обладающий хоть какой-то учтивостью, и не подумал бы о выдаче его публике. Публика, чьи мысли представляют настолько вопиюще непристойными, что даже один из ее самых культурных вождей не может читать о чистой сестринской дружбе праведной женщины с пожизненным братом своего брата по оккультным исследованиям, не опускаясь до унизительной мысли о чувственной связи, должна быть лишь стадом свиней. И однако этот вождь удивляется, почему мы не придем в его рабочий кабинет и не докажем, что мы не являемся измышлениями безумной фантазии!''' |
− | О., тем не менее, написание трех слов не могло бы быть объяснено | |
− | теорией о сомнамбулизме, так как лунатики не проходят через плотные | |
− | стены. Что же касается предложения о сестре моего брата — | |
− | никто, обладающий хоть какой-то учтивостью, и не подумал бы | |
− | о выдаче его публике. Публика, чьи мысли представляют настолько | |
− | вопиюще непристойными, что даже один из ее самых культурных | |
− | вождей не может читать о чистой сестринской дружбе праведной | |
− | женщины с пожизненным братом своего брата по оккультным исследованиям, | |
− | не опускаясь до унизительной мысли о чувственной | |
− | связи, должна быть лишь стадом свиней. И однако этот вождь удивляется, почему мы не придем в его рабочий кабинет и не докажем, | |
− | что мы не являемся измышлениями безумной фантазии! | |
| | | |
| № 4 — это ваш рассказ о Текле, переписанный; я лишь надеюсь, | | № 4 — это ваш рассказ о Текле, переписанный; я лишь надеюсь, |
| что он вполне правдив, и когда он дойдет до России, что | | что он вполне правдив, и когда он дойдет до России, что |
− | непременно произойдет, люди его будут подтверждать, а не отвергать. | + | непременно произойдет, люди его ''будут'' подтверждать, а не отвергать. |
| | | |
| Там имеется предисловие, набранное крупным шрифтом, | | Там имеется предисловие, набранное крупным шрифтом, |
Строка 178: |
Строка 143: |
| Пробные оттиски поступят к вам в свое время; усильте защиту, | | Пробные оттиски поступят к вам в свое время; усильте защиту, |
| если вы или они сможете; не пытайтесь ослабить нападение; | | если вы или они сможете; не пытайтесь ослабить нападение; |
− | самая сильная позиция всегда достигается выдвижением вами | + | самая сильная позиция всегда достигается выдвижением ''вами'' |
| самой всего, что может быть сказано против вас. | | самой всего, что может быть сказано против вас. |
| | | |
Строка 190: |
Строка 155: |
| много труда в перевод, позаботится об издании. Мне придется | | много труда в перевод, позаботится об издании. Мне придется |
| написать ему туда и сказать, сколько экземпляров печатать, так | | написать ему туда и сказать, сколько экземпляров печатать, так |
− | что, пожалуйста, не забудьте ответить определенно о количестве | + | что, ''пожалуйста, не забудьте ответить определенно о количестве экземпляров''. |
− | экземпляров. | |
| | | |
| Чаттерджи очень умный парень, но, хотя он верит в спиритуализм, | | Чаттерджи очень умный парень, но, хотя он верит в спиритуализм, |
Строка 200: |
Строка 164: |
| Большинство людей является dzing dzing, по мнению просветленного. | | Большинство людей является dzing dzing, по мнению просветленного. |
| | | |
− | Если их не существует, то какой же романисткой вы должны | + | Если их ''не'' существует, то <span style="text-decoration: underline">какой же романисткой вы должны |
− | быть (9 а)! Вы, несомненно, создаете ваши характеры весьма согласующимися. | + | быть</span> ('''9 а''')! Вы, несомненно, создаете ваши характеры весьма согласующимися. |
| Когда же наш дорогой старина Христос — я подразумеваю К.Х. — опять появится на сцене, он ведь наш любимый | | Когда же наш дорогой старина Христос — я подразумеваю К.Х. — опять появится на сцене, он ведь наш любимый |
− | актер (9 б)? Ну, ладно, полагаю, они лучше знают, что им делать, | + | актер ('''9 б''')? Ну, ладно, полагаю, они лучше знают, что им делать, |
| но, по-человечески говоря, они совершают ошибку, ослабляя | | но, по-человечески говоря, они совершают ошибку, ослабляя |
| мои энергии тем, что не дают мне удостовериться в их существовании, | | мои энергии тем, что не дают мне удостовериться в их существовании, |
Строка 209: |
Строка 173: |
| я проповедовать доктрины, которые, как бы они ни были чисты | | я проповедовать доктрины, которые, как бы они ни были чисты |
| сами по себе, могут быть основаны на обмане, и которые в таком | | сами по себе, могут быть основаны на обмане, и которые в таком |
− | случае никогда не могут принести какое-либо добро; сомнениями | + | случае никогда не могут принести <span style="text-decoration: underline">какое-либо добро</span>; сомнениями |
| в том, не трачу ли я впустую свое время и мозги на химеру, время | | в том, не трачу ли я впустую свое время и мозги на химеру, время |
| и энергии, которые я мог бы посвятить какому-то более скромному, | | и энергии, которые я мог бы посвятить какому-то более скромному, |
− | но, возможно, более истинному и доброму делу (9 в). Однако | + | но, возможно, более истинному и доброму делу ('''9 в'''). Однако |
| я нанялся на один год и в течение его буду делать все, что могу, | | я нанялся на один год и в течение его буду делать все, что могу, |
| искренне и честно. Но если за этот период я не получу никакой | | искренне и честно. Но если за этот период я не получу никакой |
| уверенности, то уйду из Общества, почувствовав, что, истинно | | уверенности, то уйду из Общества, почувствовав, что, истинно |
| это или ложно, для меня это не является истиной. Я не откажусь | | это или ложно, для меня это не является истиной. Я не откажусь |
− | от жизни (10), ибо она, как бы, возможно, несовершенно я ее ни | + | от жизни ('''10'''), ибо она, как бы, возможно, несовершенно я ее ни |
| проживал, вполне меня привлекает — но я уйду из Общества. | | проживал, вполне меня привлекает — но я уйду из Общества. |
| Если оно основано на истине, то я, по крайней мере, принес ему | | Если оно основано на истине, то я, по крайней мере, принес ему |
Строка 226: |
Строка 190: |
| Вы скажете, что это для вас приятно и лестно. Но между нами | | Вы скажете, что это для вас приятно и лестно. Но между нами |
| не должно быть никаких эвфемизмов, если завтра придется давать | | не должно быть никаких эвфемизмов, если завтра придется давать |
− | свидетельские показания. Я мог бы поклясться, что — как мне | + | свидетельские показания. Я ''мог бы'' поклясться, что — как мне |
− | сейчас видится — верю, что вы являетесь абсолютно искренней | + | сейчас видится — ''верю'', что вы являетесь абсолютно искренней |
| женщиной, но не могу поклясться, что вся история с Братьями | | женщиной, но не могу поклясться, что вся история с Братьями |
− | не выдумка, хотя и мог бы поклясться, что в целом верил, что она | + | не выдумка, хотя и мог бы поклясться, что в целом ''верил'', что она |
| скорее правда, нежели ложь. | | скорее правда, нежели ложь. |
| | | |
Строка 249: |
Строка 213: |
| Привет Олькотту! | | Привет Олькотту! |
| | | |
− | <div align=right>Всегда любящий вас А.О. Хьюм</div> | + | <div align=right>''Всегда любящий вас А.О. Хьюм''</div> |
| | | |
| | | |
− | (1) Которые отказываются послать свои фотографии, чтобы | + | '''(1)''' Которые отказываются послать свои фотографии, чтобы |
| иллюстрировать ожидаемое вскоре просмотренное и исправленное | | иллюстрировать ожидаемое вскоре просмотренное и исправленное |
| издание «Очерков о чудесах» Хьюма. | | издание «Очерков о чудесах» Хьюма. |
| | | |
− | (2) Оно там есть. Но большая интеллектуальность не всегда | + | '''(2)''' Оно там есть. Но большая интеллектуальность не всегда |
| идет рука об руку с большим распознаванием того, что правильно | | идет рука об руку с большим распознаванием того, что правильно |
| и неправильно. | | и неправильно. |
| | | |
− | (3) Именно. Существуют натуры, настолько психологизируемые | + | '''(3)''' Именно. Существуют натуры, настолько психологизируемые |
| своим же красноречием, так всецело покоряемые собственными | | своим же красноречием, так всецело покоряемые собственными |
| великими ораторскими способностями, что они первые | | великими ораторскими способностями, что они первые |
− | поддаются очарованию. Мистер Хьюм одинаково легко уверится | + | поддаются очарованию. Мистер Хьюм одинаково легко ''уверится'' |
− | или разуверится в любом убеждении, если только позволить ему | + | или ''разуверится'' в любом убеждении, если только позволить ему |
| самому разбираться по всем пунктам. | | самому разбираться по всем пунктам. |
| | | |
− | (4) Да, но какой ценой! | + | '''(4)''' Да, но какой ценой! |
| | | |
− | (5) Лицемерие не всегда есть «неизбежное бремя преступности», | + | '''(5)''' ''Лицемерие'' не всегда есть «неизбежное бремя преступности», |
| но часто — результат пустого кокетства с собственной | | но часто — результат пустого кокетства с собственной |
| натурой. Внутренний Хьюм принимает позы перед зеркалом | | натурой. Внутренний Хьюм принимает позы перед зеркалом |
| внешнего Хьюма. | | внешнего Хьюма. |
| | | |
− | (6) Ошибается, он не знает. | + | '''(6)''' Ошибается, ''он не знает''. |
| | | |
− | (7) Никогда тем, кто знает ее хорошо. | + | '''(7)''' Никогда тем, кто знает ее хорошо. |
| | | |
− | (8) И мы непременно сделаем это, когда настанет время. | + | '''(8)''' И мы непременно сделаем это, когда настанет время. |
| | | |
− | (9 а) Да, и каким скульптором и живописцем она должна | + | '''(9 а)''' Да, и каким скульптором и живописцем она должна |
| быть, как она справедливо заметила. | | быть, как она справедливо заметила. |
| | | |
− | (9 б) Этот человек богохульствует! К.Х. никогда не будет актером | + | '''(9 б)''' Этот человек богохульствует! К.Х. никогда не будет ''актером'' |
| ради чьего-то удовольствия. Пусть он сомневается в этом, | | ради чьего-то удовольствия. Пусть он сомневается в этом, |
| долго он не будет сомневаться и скоро обнаружит свою ошибку. | | долго он не будет сомневаться и скоро обнаружит свою ошибку. |
| | | |
− | (9 в) Если у него есть малейшее сомнение, и все же он делает | + | '''(9 в)''' Если у него есть малейшее сомнение, и все же он делает |
− | это, то он не является честным человеком. | + | это, то ''он не является честным человеком''. |
| | | |
− | (10) Обращаю ваше внимание на одно предложение в моем | + | '''(10)''' Обращаю ваше внимание на одно предложение в моем |
| письме к Скотту, в котором я упоминаю о некоторых предполагаемых | | письме к Скотту, в котором я упоминаю о некоторых предполагаемых |
| угрозах. Письмо мистера Хьюма датировано 4-м января. | | угрозах. Письмо мистера Хьюма датировано 4-м января. |
| Я появился перед Скоттом 5-го и написал, чтобы сказать, как | | Я появился перед Скоттом 5-го и написал, чтобы сказать, как |
| я рад, что могу это сделать так, что это не выглядит уступкой | | я рад, что могу это сделать так, что это не выглядит уступкой |
− | предполагаемым угрозам. Кто бы еще ни увидел нас, это никогда не будет мистер Хьюм. Он может уйти, но мистеру Синнетту | + | предполагаемым угрозам. Кто бы еще ни увидел нас, это ''никогда'' не будет мистер Хьюм. Он может уйти, но мистеру Синнетту |
| не нужно порывать с ним. | | не нужно порывать с ним. |
| | | |
Строка 313: |
Строка 277: |
| вы включите приложение и различные доказательства, которые | | вы включите приложение и различные доказательства, которые |
| за это время накопились. Он желает, чтобы вы оставались | | за это время накопились. Он желает, чтобы вы оставались |
− | здесь по возможности дольше. Он напишет через Лишенного | + | здесь ''по возможности дольше''. Он напишет через Лишенного |
| Наследства. | | Наследства. |
| | | |
− | <div align=right>М.</div>
| + | {{Стиль А-Подпись|М.}} |
− | | |
− | | |
− | | |
− | {{raw:t-ru-pool:Сноски}} | |
| | | |
| | | |
| + | {{Сноски}} |
| | | |
− | {{raw:t-ru-lib:Навигационная строка
| |
− | |содержание=
| |
− | |до=Приложение II
| |
− | |после=Приложение IIb}}
| |
| | | |
| + | {{Навигационная строка |
| + | |содержание=Письма Махатм |
| + | |до=Письма Махатм. Приложение II |
| + | |после=Письма Махатм. Приложение IIb}} |
| | | |
| [[Категория: Письма Махатм А.П. Синнетту]] | | [[Категория: Письма Махатм А.П. Синнетту]] |