Рерих Е.И. - Дневник 1925.04.23: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Карточка дневника ЕИР
{{Карточка дневника ЕИР
  | дата = 23.04.1925
  | дата = 23.04.1925
| период =
  | место = Гульмарг
  | место = Гульмарг
  | учителя = Учитель М.
  | учителя = Учитель М.
  | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих Ю.Н.
  | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих Ю.Н.
  | участники =  
  | участники =  
  | упомянуты = Будда, Христос, Конфуций, Урусвати, Искандер Ханум, Россул Ибн Рахим Ханум, Рокотова Н., Алатас
  | упомянуты = Будда, Христос, Конфуций, Урусвати, Искандер Ханум, Россул Ибн Рахим Ханум, Рокотова Н., Алатас, 24 (число)
  | номер тетради = 26
  | номер тетради = 26
  | номер тома ЗУЖЭ = 6  
  | номер тома ЗУЖЭ = 6  
Строка 20: Строка 19:
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Если робость мешает, то лучше сжечь пройденные мосты. Если скупость мешает, то лучше забросить кошель через следующую реку. Если}} тупость<ref>В УЖЭ: «{{Вошло в УЖЭ (символ)|тупоумие}}».</ref> {{Вошло в УЖЭ (символ)|мешает, то лучше пустить коней самих идти. Если злопамятность мешает, то лучше повесить чучело врага между ушами}} лошади<ref>В УЖЭ: «{{Вошло в УЖЭ (символ)|коня}}».</ref>. {{Вошло в УЖЭ (символ)|Помочь решимости может лишь красота. Тогда думать о кошеле и о враге покажется детскою прихотью.}}
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Если робость мешает, то лучше сжечь пройденные мосты. Если скупость мешает, то лучше забросить кошель через следующую реку. Если}} тупость<ref>В УЖЭ: «{{Вошло в УЖЭ (символ)|тупоумие}}».</ref> {{Вошло в УЖЭ (символ)|мешает, то лучше пустить коней самих идти. Если злопамятность мешает, то лучше повесить чучело врага между ушами}} лошади<ref>В УЖЭ: «{{Вошло в УЖЭ (символ)|коня}}».</ref>. {{Вошло в УЖЭ (символ)|Помочь решимости может лишь красота. Тогда думать о кошеле и о враге покажется детскою прихотью.}}


{{Вошло в УЖЭ (символ)|Как середина магнита влечёт к себе, так основное качество решимости непобедимость. Конечно, непобедимость решимости убеждает и является непреложным условием истинных мистерий. Мистерия должна быть рассматриваема как действо жизни ведущее. Так Наша решимость связана с понятием ведущим.}}
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Как середина магнита влечёт к себе, так основное качество решимости непобедимость. Конечно, непобедимость решимости убеждает и является непреложным условием истинных мистерий. Мистерия должна быть рассматриваема как действо жизни ведущее. Так Наша решимость связана с понятием ведущим.}}


{{Вошло в УЖЭ (символ)|Примените решимость.<ref>[http://agniyoga.roerich.info/index.php?title=Озарение%2C_3-IV-11 Озарение, 3-IV-11]</ref>}}
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Примените решимость.<ref>[[:agniyoga:Озарение,_3-IV-11 | Озарение, 3-IV-11]]. {{ays|Озар|317}}.</ref>}}


Теперь, как Я поступил бы на месте Ур[усвати].
Теперь, как Я поступил бы на месте Ур[усвати].


Я бы перевёл двадцать четыре письма из книги «The Mah[atma] Lett[ers to A.P.&nbsp;Sinnett]»<ref>[https://ru.teopedia.org/lib/Письма_Махатм Письма Махатм А.П.&nbsp;Синнетту.]<br> [https://docviewer.yandex.ru/view/77719881/?*=BQ0kvF%2B0qgQAOJEMq4sWeejvQNt7InVybCI6InlhLWRpc2stcHVibGljOi8vZEZHV0VWUFl1V0VPTys0aWpFRFJ1TWkxT2lhWXRtS3BKMUdvMXZrZTY1ST06L1RleHQvRW5nbGlzaC9UaGVvc29waHkvTWFoYXRtYSBMZXR0ZXJzL0xldHRlcnMgZnJvbSB0aGUgTWFzdGVycyBvZiB0aGUgV2lzZG9tLCAxODgxLTE4ODggKDE5MTkpLnBkZiIsInRpdGxlIjoiTGV0dGVycyBmcm9tIHRoZSBNYXN0ZXJzIG9mIHRoZSBXaXNkb20sIDE4ODEtMTg4OCAoMTkxOSkucGRmIiwidWlkIjoiNzc3MTk4ODEiLCJ5dSI6IjY2OTIyMTE3NDE1NTAwNTg5NzIiLCJub2lmcmFtZSI6ZmFsc2UsInRzIjoxNTU2MjY0MzA2NjE0fQ%3D%3D Letters from The Masters of the Wisdom.1881–1888.]</ref> и издал бы в «[[Алатас|Алат[асе]]]». Чем положил бы начало серии книг под названием «Чаша Востока».<ref>[https://docviewer.yandex.ru/view/77719881/?*=%2BSqyA1stQ5k2nTkkqcZVf3bZ8NR7InVybCI6InlhLWRpc2stcHVibGljOi8vZEZHV0VWUFl1V0VPTys0aWpFRFJ1TWkxT2lhWXRtS3BKMUdvMXZrZTY1ST06L1RleHQv0KDRg9GB0YHQutC40Lkv0KLQtdC%2B0YHQvtGE0LjRjy%2FQnNCw0YXQsNGC0LzRiyAo0L%2FQuNGB0YzQvNCwINC4INC%2F0L7RgdC70LDQvdC40Y8pL9Cn0LDRiNCwINCS0L7RgdGC0L7QutCwIEkuINCf0LjRgdGM0LzQsCDQnNCw0YXQsNGC0LzRiyAoMTkyNSkucGRmIiwidGl0bGUiOiLQp9Cw0YjQsCDQktC%2B0YHRgtC%2B0LrQsCBJLiDQn9C40YHRjNC80LAg0JzQsNGF0LDRgtC80YsgKDE5MjUpLnBkZiIsInVpZCI6Ijc3NzE5ODgxIiwieXUiOiI2NjkyMjExNzQxNTUwMDU4OTcyIiwibm9pZnJhbWUiOmZhbHNlLCJ0cyI6MTU1NjI2MzQzMjgyMX0%3D Чаша Востока. I. Письма Махатмы. Перевод Искандер Ханум. Нью-Йорк Париж Рига Харбин. Алатас, 1925.]</ref>
Я бы перевёл двадцать четыре письма из книги «The Mah[atma] Lett[ers to A.P.&nbsp;Sinnett]»<ref>[[:t-ru-lib:Письма_Махатм|Письма Махатм А.П.&nbsp;Синнетту.]]<br> [https://docviewer.yandex.ru/view/77719881/?*=BQ0kvF%2B0qgQAOJEMq4sWeejvQNt7InVybCI6InlhLWRpc2stcHVibGljOi8vZEZHV0VWUFl1V0VPTys0aWpFRFJ1TWkxT2lhWXRtS3BKMUdvMXZrZTY1ST06L1RleHQvRW5nbGlzaC9UaGVvc29waHkvTWFoYXRtYSBMZXR0ZXJzL0xldHRlcnMgZnJvbSB0aGUgTWFzdGVycyBvZiB0aGUgV2lzZG9tLCAxODgxLTE4ODggKDE5MTkpLnBkZiIsInRpdGxlIjoiTGV0dGVycyBmcm9tIHRoZSBNYXN0ZXJzIG9mIHRoZSBXaXNkb20sIDE4ODEtMTg4OCAoMTkxOSkucGRmIiwidWlkIjoiNzc3MTk4ODEiLCJ5dSI6IjY2OTIyMTE3NDE1NTAwNTg5NzIiLCJub2lmcmFtZSI6ZmFsc2UsInRzIjoxNTU2MjY0MzA2NjE0fQ%3D%3D Letters from The Masters of the Wisdom.1881–1888.]</ref> и издал бы в «[[Алатас|Алат[асе]]]». Чем положил бы начало серии книг под названием «Чаша Востока».<ref>[https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-disk-public%3A%2F%2FdFGWEVPYuWEOO%2B4ijEDRuMi1OiaYtmKpJ1Go1vke65I%3D%3A%2FText%2FRussian%20(Русский)%2FЖивая%20Этика%20(Агни%20Йога)%2FРерихи%2FРерих%20ЕИ%2FРерих%20ЕИ%20-%20Чаша%20Востока%20(Перевод%20некоторых%20писем%20Махатм)%2FЧаша%20Востока%20I.%20Письма%20Махатмы%20(1925).pdf&name=Чаша%20Востока%20I.%20Письма%20Махатмы%20(1925).pdf&nosw=1 Письма Махатмы. Кн. I. (серия Чаша Востока). Перевод Искандер Ханум (Е.И. Рерих). Нью-Йорк Париж Рига Харбин. Алатас, 1925.]</ref>


Книга в размере «Л[истов] С[ада] М[ории]». Конечно, в новом правописании и дёшево без Имени.
Книга в размере «Л[истов] С[ада] М[ории]». Конечно, в новом правописании и дёшево без Имени.


Предлагаю псевдоним на выбор переводчицы Иск[андер] Х[анум], Рос[сул] Ибн Рахим Ханум или Н[аталья] Рок[отова].
Предлагаю псевдоним на выбор переводчицы Иск[андер] Х[анум], Рос[сул] Ибн Рахим Ханум или Н[аталья] Рок[отова].


После можно дать заветы Будды, поучения Конфуция, Тайна Хр[иста].
После можно дать заветы Будды, поучения Конфуция, Тайна Хр[иста].


Не надо преследовать научность, надо в кратких речениях дать сущность, Нам близкую в Будде, Конфуции и Христе. Много будут говорить о книгах костёр мысли.
Не надо преследовать научность, надо в кратких речениях дать сущность, Нам близкую в Будде, Конфуции и Христе. Много будут говорить о книгах костёр мысли.


Предоставляю выбрать письма.
Предоставляю выбрать письма.


Запишите предисловие.
Запишите {{Вошло в УЖЭ (символ)|предисловие}}.


:{{Вошло в УЖЭ (символ)|В подготовлении современной мировой эволюции выявлено Учение Великих Махатм Индии.}}
:{{Вошло в УЖЭ (символ)|В подготовлении современной мировой эволюции выявлено Учение Великих Махатм Индии.}}
Строка 46: Строка 45:
:{{Вошло в УЖЭ (символ)|Смелость изучения мира должна быть близка каждому молодому сердцу. Помочь и одушевить эти рассеянные сердца составляет задачу Наших изданий.}}
:{{Вошло в УЖЭ (символ)|Смелость изучения мира должна быть близка каждому молодому сердцу. Помочь и одушевить эти рассеянные сердца составляет задачу Наших изданий.}}


:{{Вошло в УЖЭ (символ)|«Чаша Востока» содержит сущность всех верований и познаний. Не случайно ищущие обращаются к Востоку.<ref>[https://ru.teopedia.org/lib/Чаша_Востока_-_Предисловие._Искандер_Ханум Письма Махатм. I. Чаша Востока. Предисловие.]</ref>}}
:{{Вошло в УЖЭ (символ)|«Чаша Востока» содержит сущность всех верований и познаний. Не случайно ищущие обращаются к Востоку.<ref>[https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-disk-public%3A%2F%2FdFGWEVPYuWEOO%2B4ijEDRuMi1OiaYtmKpJ1Go1vke65I%3D%3A%2FText%2FRussian%20(Русский)%2FЖивая%20Этика%20(Агни%20Йога)%2FРерихи%2FРерих%20ЕИ%2FРерих%20ЕИ%20-%20Чаша%20Востока%20(Перевод%20некоторых%20писем%20Махатм)%2FЧаша%20Востока%20I.%20Письма%20Махатмы%20(1925).pdf&name=Чаша%20Востока%20I.%20Письма%20Махатмы%20(1925).pdf&nosw=1 Письма Махатмы. Кн. I. (серия Чаша Востока). Предисловие.]</ref>}}


После спросите, если нужны будут пропуски. Главное без Имени и теософии.
После спросите, если нужны будут пропуски. Главное без Имени и теософии.


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Могу ли спросить Имя показанн[ого] облика?}} Надо запомнить Имя рано произнести, будет полезен.
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Могу ли спросить Имя показанн[ого] облика?}} Надо запомнить Имя рано произнести, будет полезен.




{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{Сноски}}

Текущая версия от 18:36, 8 октября 2022

Данные о записи

тетрадь № 26   •   том ЗУЖЭ № 6

Дата: 23.04.1925
Место: Гульмарг
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+),
Рерих Ю.Н. (+)
Ещё участники:
Упомянуты: Будда (+),
Христос (+),
Конфуций (+),
Урусвати (+),
Искандер Ханум (+),
Россул Ибн Рахим Ханум (+),
Рокотова Н. (+),
Алатас (+),
24 (число) (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
23 апреля 1925

Если соизмеримость не соблюдена, разрушается и решимость. Наша решимость до последней черты.

Не та решимость, которая идёт удобно и соответствует личным привычкам. Не та решимость, которая полезна телу. Наша решимость пределами духа ограждена, потому невозможно преградить Наше устремление. Воители и собиратели идут Нашей решимостью.

Если робость мешает, то лучше сжечь пройденные мосты. Если скупость мешает, то лучше забросить кошель через следующую реку. Если тупость[1] мешает, то лучше пустить коней самих идти. Если злопамятность мешает, то лучше повесить чучело врага между ушами лошади[2]. Помочь решимости может лишь красота. Тогда думать о кошеле и о враге покажется детскою прихотью.

Как середина магнита влечёт к себе, так основное качество решимости — непобедимость. Конечно, непобедимость решимости убеждает и является непреложным условием истинных мистерий. Мистерия должна быть рассматриваема как действо жизни ведущее. Так Наша решимость связана с понятием ведущим.

Примените решимость.[3]

Теперь, как Я поступил бы на месте Ур[усвати].

Я бы перевёл двадцать четыре письма из книги «The Mah[atma] Lett[ers to A.P. Sinnett]»[4] и издал бы в «Алат[асе]». Чем положил бы начало серии книг под названием «Чаша Востока».[5]

Книга в размере «Л[истов] С[ада] М[ории]». Конечно, в новом правописании и дёшево — без Имени.

Предлагаю псевдоним на выбор переводчицы — Иск[андер] Х[анум], Рос[сул] Ибн Рахим Ханум или Н[аталья] Рок[отова].

После можно дать заветы Будды, поучения Конфуция, Тайна Хр[иста].

Не надо преследовать научность, надо в кратких речениях дать сущность, Нам близкую в Будде, Конфуции и Христе. Много будут говорить о книгах — костёр мысли.

Предоставляю выбрать письма.

Запишите предисловие.

В подготовлении современной мировой эволюции выявлено Учение Великих Махатм Индии.
Из приводимых писем Махатм, годы в скобках, видна сущность этого Учения.
Смелость изучения мира должна быть близка каждому молодому сердцу. Помочь и одушевить эти рассеянные сердца составляет задачу Наших изданий.
«Чаша Востока» содержит сущность всех верований и познаний. Не случайно ищущие обращаются к Востоку.[6]

После спросите, если нужны будут пропуски. Главное — без Имени и теософии.

Могу ли спросить Имя показанн[ого] облика? — Надо запомнить — Имя рано произнести, будет полезен.


Сноски