Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.5, п.043: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «== 43 == === Е.И.Рерих – А.И.Янушкевичу === === 10 мая 1937 г. === <div style="color:#000000;">Многоуважаемый и дор…»)
 
 
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
== 43 ==
{{Карточка письма ЕИР
| автор          = Е.И.Рерих
| адресат        = А.И.Янушкевич
| дата написания = 10.05.1937
| дата получения =
| отправлено из  =
| получено в    =
| оригинал      =
| № тома        = 5
| № письма      = 43
| предыдущее    = т.5, п.42
| следующее      = т.5, п.44
}}
Многоуважаемый и дорогой Антон Иосифович, хотя я и понимаю и, как я уже писала, от всего сердца сочувствую Вашему негодованию по поводу выпада против «Агни Йоги», но всё же должна сказать, что не следует слишком винить В.И.Ливского. Нападки и хула на самое Святое в наши дни неизбежны. Вина В.Ливского заключается в том, что он неосмотрительно послал книги для рецензии, не обеспечив заранее несколько добрых отзывов, которые могли бы явиться противовесом кощунственному надругательству.


=== Е.И.Рерих – А.И.Янушкевичу ===
Но, главное, сами мы должны избегать вызова с нашей стороны и всякого полемического характера в наших выступлениях.


=== 10 мая 1937 г. ===
Не ярые враги страшны, но именно равнодушное большинство, так называемые апокалиптические «тёплые». Эти «тёплые» – страшное явление; будучи не в состоянии примкнуть к яркому Свету, они в конечном результате гибнут, настигнутые тьмою. Но своею массою они, как топь, засасывают многие светлые силы, ещё не окрепшие в борьбе с приспешниками тьмы. Сколько прекраснейших начинаний было загублено не явными врагами, но именно равнодушием «тёплого» большинства.


<div style="color:#000000;">Многоуважаемый и дорогой Антон Иосифович, хотя я и понимаю и, как я уже писала, от всего сердца сочувствую Вашему негодованию по поводу выпада против «Агни Йоги», но все же должна сказать, что не следует слишком винить В.И.Ливского. Нападки и хула на самое Святое в наши дни неизбежны. Вина В.Ливского заключается в том, что он неосмотрительно послал книги для рецензии, не обеспечив заранее несколько добрых отзывов, которые могли бы явиться противовесом кощунственному надругательству.</div>


<div style="color:#000000;">Но, главное, сами мы должны избегать вызова с нашей стороны и всякого полемического характера в наших выступлениях.</div>
Но почему Вы так нападаете на г-на Ливского? Проверьте Вашу информацию о нём. О Вас он пишет, как об «очень чистом человеке и очень пламенно принимающем Учение». Также он писал, что Вы предлагали ему поместить его опровержение в издании книги Клизовского, но он отказался. В данном случае он прав, думается, что и Вы с этим согласитесь. Ведь, кроме прочего, следовало бы запросить и самого автора, Александра Ивановича Клизовского, согласен ли он, чтобы в его книгу была внесена такая полемическая страница.


<div style="color:#000000;">Не ярые враги страшны, но именно равнодушное большинство, так называемые апокалиптические «теплые». Эти «теплые» – страшное явление; будучи не в состоянии примкнуть к яркому Свету, они в конечном результате гибнут, настигнутые тьмою. Но своею массою они, как топь, засасывают многие светлые силы, еще не окрепшие в борьбе с приспешниками тьмы. Сколько прекраснейших начинаний было загублено не явными врагами, но именно равнодушием «теплого» большинства.</div>
Потому прошу Вас, положите<ref> Так в тексте.</ref> гнев на милость и расследуйте побуждения В.Ливского.


Теперь извещаю Вас, что наш Комитет даёт Вам право на перевод книги «Озарение» и, по установленному правилу, если в течение года от времени получения этого письма книга эта не будет переведена и не будет приступлено к изданию её, то Комитет оставляет за собою право передать перевод её другому лицу. Также Комитет разрешил и г-ну Ливскому перевод книги «Община».


<div style="color:#000000;">Но почему Вы так нападаете на г-на Ливского? Проверьте Вашу информацию о нем. О Вас он пишет, как об «очень чистом человеке и очень пламенно принимающем Учение». Также он писал, что Вы предлагали ему поместить его опровержение в издании книги Клизовского, но он отказался. В данном случае он прав, думается, что и Вы с этим согласитесь. Ведь, кроме прочего, следовало бы запросить и самого автора, Александра Ивановича Клизовского, согласен ли он, чтобы в его книгу была внесена такая полемическая страница.</div>
Так прошу Вас, будьте друзьями, пусть приблизившиеся к Учению Жизни найдут в себе мужество и великодушие ценить друг друга, соратников во Благо Человечества.


<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">Потому прошу Вас, положите</span><span style="color:#000000;"><ref name="ftn150"><div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">Так в тексте.</span></div></ref></span><span style="color:#000000;"> гнев на милость и расследуйте побуждения В.Ливского.</span></div>
Шлю Вам лучшие пожелания всего самого светлого и радостного.
 
<div style="color:#000000;">Теперь извещаю Вас, что наш Комитет дает Вам право на перевод книги «Озарение» и, по установленному правилу, если в течение года от времени получения этого письма книга эта не будет переведена и не будет приступлено к изданию ее, то Комитет оставляет за собою право передать перевод ее другому лицу. Также Комитет разрешил и г-ну Ливскому перевод книги «Община».</div>
 
<div style="color:#000000;">Так прошу Вас, будьте друзьями, пусть приблизившиеся к Учению Жизни найдут в себе мужество и великодушие ценить друг друга, соратников во Благо Человечества.</div>
 
<div style="color:#000000;">Шлю Вам лучшие пожелания всего самого светлого и радостного.</div>


В книге «Озарение» есть опечатки, вышлю Вам их.
В книге «Озарение» есть опечатки, вышлю Вам их.


{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
[[Категория: Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, том 5]]

Текущая версия от 12:02, 25 марта 2021

Данные о письме

том 5, письмо № 43

Участники
Автор: Е.И.Рерих
Адресат: А.И.Янушкевич
Посыльный:
Даты
Написано: 10 мая 1937
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык: рус.
Письма Елены Ивановны Рерих
том № 5, письмо № 43

Многоуважаемый и дорогой Антон Иосифович, хотя я и понимаю и, как я уже писала, от всего сердца сочувствую Вашему негодованию по поводу выпада против «Агни Йоги», но всё же должна сказать, что не следует слишком винить В.И.Ливского. Нападки и хула на самое Святое в наши дни неизбежны. Вина В.Ливского заключается в том, что он неосмотрительно послал книги для рецензии, не обеспечив заранее несколько добрых отзывов, которые могли бы явиться противовесом кощунственному надругательству.

Но, главное, сами мы должны избегать вызова с нашей стороны и всякого полемического характера в наших выступлениях.

Не ярые враги страшны, но именно равнодушное большинство, так называемые апокалиптические «тёплые». Эти «тёплые» – страшное явление; будучи не в состоянии примкнуть к яркому Свету, они в конечном результате гибнут, настигнутые тьмою. Но своею массою они, как топь, засасывают многие светлые силы, ещё не окрепшие в борьбе с приспешниками тьмы. Сколько прекраснейших начинаний было загублено не явными врагами, но именно равнодушием «тёплого» большинства.


Но почему Вы так нападаете на г-на Ливского? Проверьте Вашу информацию о нём. О Вас он пишет, как об «очень чистом человеке и очень пламенно принимающем Учение». Также он писал, что Вы предлагали ему поместить его опровержение в издании книги Клизовского, но он отказался. В данном случае он прав, думается, что и Вы с этим согласитесь. Ведь, кроме прочего, следовало бы запросить и самого автора, Александра Ивановича Клизовского, согласен ли он, чтобы в его книгу была внесена такая полемическая страница.

Потому прошу Вас, положите[1] гнев на милость и расследуйте побуждения В.Ливского.

Теперь извещаю Вас, что наш Комитет даёт Вам право на перевод книги «Озарение» и, по установленному правилу, если в течение года от времени получения этого письма книга эта не будет переведена и не будет приступлено к изданию её, то Комитет оставляет за собою право передать перевод её другому лицу. Также Комитет разрешил и г-ну Ливскому перевод книги «Община».

Так прошу Вас, будьте друзьями, пусть приблизившиеся к Учению Жизни найдут в себе мужество и великодушие ценить друг друга, соратников во Благо Человечества.

Шлю Вам лучшие пожелания всего самого светлого и радостного.

В книге «Озарение» есть опечатки, вышлю Вам их.

Сноски


  1. Так в тексте.