Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.3, п.187: различия между версиями
(Новая страница: «<center>'''187'''</center> <center>'''Е.И.Рерих – Дж.Стоксу'''<ref>Перевод с английского Т.О.Книжник.</ref></center>…») |
(нет различий)
|
Версия от 01:43, 4 декабря 2013
Дорогой майор Стокс, с последней почтой мы получили уведомление о телеграфном переводе для нашего Института (RS:531) и предположили, что этот перевод пришел от Вас. Большое спасибо за Вашу добрую память.
Мы ожидаем возвращения профессора Рериха в ноябре. Он сообщил нам, что в этом году сезон в Монголии был крайне успешным и они собрали значительное количество семян полезных засухоустойчивых растений Должно быть, Вы уже получили образцы масел деодара и балю. Если Вы капнете несколько капель в кипящую воду в тибетской серебряной чашке с изображением дракона (которую я передала Вам на память через мисс Э.Лихтман), то почувствуете аромат наших гималайских высот. Эта чашечка стояла на моем алтаре и была окружена лучшими эманациями и мыслями. Поскольку сама я очень верю в талисманы – этот маленький знак добавит свою долю добрых вибраций в атмосферу Вашего святилища.
Еще раз благодарю Вас и шлю мои наилучшие пожелания и искреннюю признательность. Мой сын Святослав присоединяется ко мне в моих сердечных приветах.
Искренне Ваша.
Квитанция от Института прилагается.
Сноски
- ↑ Перевод с английского Т.О.Книжник.