Изменения

Нет описания правки
Строка 266: Строка 266:  
<center>'''[Критика интерпретаций буддийской философии'''</center>
 
<center>'''[Критика интерпретаций буддийской философии'''</center>
 
<center>'''западными исследователями-ориенталистами]'''</center>
 
<center>'''западными исследователями-ориенталистами]'''</center>
 +
 +
Теперь, когда вы находитесь в центре современных буддийских
 +
толкований и имеете личные связи с некоторыми умными
 +
комментаторами (от которых да избавят нас святые Дэвы!), я обращу
 +
ваше внимание на некоторые явления, которые действительно
 +
настолько же дискредитирующи в восприятии даже непосвященных,
 +
насколько вводят в заблуждение широкую публику.
 +
Чем больше читаешь размышления Риса Дэвидса, Лилли и т.д.,
 +
тем меньше веришь, что невозрожденный западный ум когда-нибудь
 +
доберется до сути наших трудных для понимания доктрин.
 +
Однако, каким бы безнадежным это ни казалось, стоило бы
 +
испытать интуицию ваших лондонских членов Общества — некоторых
 +
из них, во всяком случае, — наполовину изложив им,
 +
через вас, одну-две тайны и предоставив затем им самим добавлять
 +
отсутствующие звенья. Давайте возьмем Риса Дэвидса
 +
в качестве первого и докажем, что, пусть и косвенно, но все же
 +
это он сам подкрепил абсурдные идеи мистера Лилли, который
 +
воображает, будто доказал существование веры в личного Бога
 +
в древнем буддизме. «Буддизм» мистера Дэвидса полон искр нашего
 +
наиболее значительного эзотеризма, но всегда находится
 +
не только за пределами его понимания, но, очевидно, даже за
 +
пределами способности его интеллектуального восприятия.
 +
Чтобы избегнуть «абсурдной метафизики» и ее изобретений, он
 +
создает ненужные трудности и с головой ныряет в неразрешимую
 +
путаницу. Он подобен поселенцам мыса Доброй Надежды, которые
 +
жили над алмазными россыпями, сами того не подозревая.
 +
Я только приведу для примера определение «Авалокитешвары»
 +
из его книги. Автор пишет такое, что любому оккультисту покажется
 +
осязаемым абсурдом:
 +
 +
«Имя “Авалокитешвара”, которое означает “Господь, взирающий
 +
с высоты”, — чисто метафизическое изобретение. Любопытное
 +
употребление частицы прошедшего времени страдательного
 +
залога “''авалокита''” в значении действительного залога очевидно
 +
из перевода на тибетский и китайский языки».
 +
 +
Ну, сказать, что оно означает «Господь, взирающий с высоты»
 +
или, как он любезно в дальнейшем поясняет — «Дух Будд, присутствующий
 +
в церкви», значит полностью перевернуть смысл.
 +
Это равносильно выражению «мистер Синнетт взирает с высоты
 +
(своих “Фрагментов оккультной истины”) на Британское теософское
 +
общество», тогда как на самом деле последнее взирает
 +
вверх, на мистера Синнетта или, вернее, на его «Фрагменты»,
 +
как на (всего лишь возможное для них) выражение и кульминацию
 +
искомого знания. Это не пустое сравнение — оно точно
 +
обрисовывает положение. Короче, «''Авалокита Ишвар''» буквально
 +
означает — «Господь, который ''видим''», более того, «Ишвара» —
 +
это, скорее, прилагательное, нежели существительное, то есть
 +
«''господский''», самосущее «''состояние Господа''», а ''не'' Господь.
 +
В одном смысле, будучи правильно переведенным, оно означает
 +
«''божественное “Я”'', которое ''само себя'' воспринимает или видит»,
 +
''Атман'', или седьмой принцип, освобожденный от своего
 +
''майавического'' отличия от своего Вселенского Источника, который
 +
становится объектом восприятия для ''индивидуальности'',
 +
сконцентрированной в Буддхи, шестом принципе, — нечто, что
 +
случается в высочайшем состоянии Самадхи. Это в приложении
 +
к микрокосму. В другом смысле Авалокитешвара подразумевает
 +
седьмой Вселенский Принцип как объект, воспринимаемый
 +
Вселенским Буддхи, «Умом», или Интеллектом, который есть
 +
синтетическая совокупность всех Дхиан-Чоханов, так же как
 +
и всех других интеллектов, больших или малых, какие когда-либо
 +
были, есть и будут. Это не «Дух Будд, присутствующий в церкви»,
 +
а Вездесущий Вселенский Дух в храме природы — в одном случае,
 +
и седьмой принцип — Атман в храме-человеке — в другом.
 +
Мистер Рис Дэвидс мог бы, по крайней мере, вспомнить знакомую
 +
(ему) аналогию христианского Адепта, каббалиста Павла:
 +
«Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?»<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Первое послание к коринфянам, 3:16.}}</ref>,
 +
и таким образом избежал бы путаницы вокруг этого имени.
 +
Хотя как грамматик он распознал употребление «частицы прошедшего
 +
времени страдательного залога», все же он показал
 +
себя далеким от вдохновенного Панини<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Санскритский грамматик V–VI в. до н.э.}}</ref> тем, что просмотрел
 +
истинную причину и, спасая свою грамматику от метафизики,
 +
закричал «караул»! Тем не менее он цитирует «Catena» Биля как
 +
разъясняющую это изобретение, тогда как в действительности
 +
это сочинение, пожалуй, единственное на английском языке, которое
 +
дает приблизительно правильное объяснение этого слова.
 +
«''Само''-проявленный» — как, спрашивается? «Речь, или ''Вах'',
 +
рассматривалась как Сын, или проявление Вечного “''Я''”, и ему
 +
поклонялись под именем Авалокитешвара, ''проявленный'' Бог». Из
 +
этого с предельной ясностью вытекает, что Авалокитешвара есть
 +
и ''непроявленный Отец'', и проявленный ''Сын''; последний исходит
 +
из него и тождественен с ним, то есть с ''Парабрахмом'' и ''Дживатманом'',
 +
Универсальным и индивидуализированным седьмым принципом
 +
— Пассивным и Активным, причем последний есть ''Слово'',
 +
Логос, Глагол. Назовите его каким угодно именем, только пусть
 +
эти несчастные, введенные в заблуждение христиане знают, что
 +
реальный ''Христос'' каждого христианина есть ''Вах'', «мистический
 +
Голос», тогда как человек — ''Иешу'' — был всего лишь смертным,
 +
подобно любому из нас, Адептом, скорее, по своей прирожденной
 +
чистоте и незнанию реального Зла, чем благодаря тому, что
 +
он усвоил от своих посвященных раввинов и уже (в тот период)
 +
быстро дегенерирующих египетских иерофантов и жрецов.
 +
Большую ошибку совершает также Биль, когда пишет: «Это имя
 +
(Авалокитешвара) в китайском языке преобразовалось в Гуань-Ши-Инь',
 +
и божество, которому поклонялись под этим именем,
 +
обычно рассматривалось как женское божество». ''Гуань-Ши-Инь'',
 +
или вселенски проявленный голос, активен, он ''мужского рода''
 +
и не должен смешиваться с ''Гуань-Инь'', или Буддхи, Духовной
 +
Душой (шестым принципом), проводником своего «Господа».
 +
Именно ''Гуань-Инь'' является женским принципом, или проявленным
 +
''пассивным'' началом, являющимся «каждому творению
 +
во вселенной, чтобы избавить всех людей от следствий греха»,
 +
как передает Биль, на этот раз вполне правильно. А ''Гуань-Ши-Инь''
 +
— «Сын, тождественный со своим Отцом», есть ''абсолютная активность'', следовательно — поскольку он не имеет непосредственной
 +
связи с объектами чувств — ''Пассивность''.
 +
 +
Какая это обычная уловка со стороны ваших аристотелианцев!
 +
С упорством собак-ищеек они выслеживают идею до самого
 +
края «непроходимой пропасти», а затем, припертые к стене,
 +
предоставляют метафизикам найти дальнейший след, если те
 +
могут это сделать, или же позволяют ему потеряться. Это так
 +
естественно, что христианский теолог-миссионер придерживается
 +
этой линии поведения, ведь — как легко увидеть даже по той
 +
малости, которую я только что раскрыл, — слишком правильное
 +
разъяснение нашего Авалокитешвары и Гуань-Ши-Инь могло бы
 +
привести к весьма бедственным результатам. Оно просто показало
 +
бы христианскому миру истинное и неопровержимое происхождение
 +
«внушающих благоговение непостижимых» тайн его
 +
Троицы, Пресуществления, Непорочного зачатия, а также того,
 +
откуда произошли их идеи об Отце, Сыне, Духе и – Материи.
 +
Труднее перетасовать ''al piacere''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Как вам нравится (''ит''.). — ''Прим. ред.''}}</ref> карты буддийской хронологии,
 +
чем карты Кришны и Христа. Они (христиане. — ''Ред''.) ''не могут'',
 +
как бы ни хотели, поместить рождение нашего Владыки ''Сангьяс''
 +
Будды после Рождества Христова, как ухитрились это сделать
 +
с Кришной. Но чего ради атеисту и материалисту, такому как
 +
Рис Дэвидс, избегать правильного изложения наших догм, даже
 +
когда ему случается понять их (что бывает ''не'' каждый день), —
 +
это что-то чрезвычайно любопытное! В этом случае слепой
 +
и виновный Рис Дэвидс ведет слепого и невиновного мистера
 +
Лилли к обрыву, где последний, хватаясь за предложенную ему
 +
соломинку, радуется при мысли, что буддизм в самом деле проповедует
 +
личного Бога!!
 +
 +
 +
<center>'''[Символизм и философский смысл шестиконечной'''</center>
 +
<center>'''звезды в эмблеме Теософского общества]'''</center>
trusted
5114

правок