Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = Февраль | цитата = <poem> Заметь, мы ничего не знаем. Я верить лишь м…»
{{ЕПБ-ЖВ
| дата = Февраль
| цитата = <poem>
Заметь, мы ничего не знаем.
Я верить лишь могу, что снизойдёт добро (благо),
в конце концов, хоть и не скоро, но всё-таки для всех, –
ведь каждая зима сменяется весной.

Такова моя мечта. Но кто же я?
Младенец, плачущий в ночи,
младенец, взывающий ко свету
и не имеющий иного языка кроме плача.</poem>
| источник = Альфред Теннисон, «Памяти А.Г.Г.», 54
| пояснение = Фрагмент поэмы, посвящённой другу поэта, Артуру Генри Галламу, рано ушедшему из жизни. Изначально поэма называлась «Путь души».
| стих = Заметь, мы ничего совсем не знаем,
Я верить лишь могу в пришествие добра,
Пусть не сейчас, но к каждому всегда,
Ведь за зимой мы всякий раз весну встречаем.

В том вся моя мечта, мой друг. Но кто я?
Младенец, жалко плачущий в ночи,
Кто в света поиске безудержно кричит,
Не находя язык достойней воя.
| анг. цитата = <poem>
Behold, we know not anything;
I can but trust that good shall fall
At last — far off — at last, to all,
And every winter change to spring.

So runs my dream: but what am I?
An infant crying in the night:
An infant crying for the light:
And with no language but a cry.
</poem>
| анг. источник = [http://www.online-literature.com/tennyson/718/ Lord Alfred Tennyson, “In Memoriam A.H.H.”, LIV]
| анг. пояснение = Part of the poem dedicated to the friend of the poet, who died in early age. At first the name of the poem was “The Way of the Soul”.
| предыдущая = 1:31
| следующая = 2:1
}}

Навигация