ПМ (аноним), п.62: различия между версиями
нет описания правки
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 143: | Строка 143: | ||
<center>'''[Расы и народы]'''</center> | <center>'''[Расы и народы]'''</center> | ||
3. Как сказано в моем ответе на ваши записки, большинство | |||
народов Индии, за исключением ''семитских могулов''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Потомки завоевателей Индии.}}</ref>, относятся | |||
к старейшей веточке нынешней пятой человеческой | |||
расы, которая возникла в Центральной Азии более миллиона | |||
лет тому назад. Так как западная наука нашла хорошие основания | |||
для теории, что человеческие существа населяли Европу | |||
за 400 000 лет до нашей эры, то это не потрясет вас до такой | |||
степени, чтобы помешать вам выпить вина сегодня за обедом. | |||
Все же Азия, так же как и Австралия, Африка и Америка, | |||
и самые северные регионы, сохраняет свои остатки четвертой | |||
и даже третьей расы (пещерные люди и иберийцы). В то же | |||
время у нас больше людей седьмого Кольца четвертой расы, | |||
чем в Европе, и больше людей первого Кольца пятого Круга, | |||
так как, будучи старше, чем европейские ответвления, наши народы, | |||
естественно, появились раньше. То, что они «менее продвинулись» | |||
в цивилизации и утонченности, очень мало влияет | |||
на их духовность. Карма — такое существо, которое остается | |||
равнодушным к лакированным бальным туфлям и белым лайковым | |||
перчаткам. Также ваши ножи и вилки, оперы и гостиные | |||
не более последуют за вами в вашей эволюции, чем одеяния | |||
британских эстетов цвета увядших листьев предохранят их | |||
владельцев и носителей от зачисления в ряды тех, которые будут | |||
рассматриваться — хотят они того или нет, — людьми грядущих | |||
шестого и седьмого Кругов как плотоядные и ликеропьющие | |||
«дикари» периода «Королевского общества». Это зависит от | |||
вас — настолько обессмертить ваше имя, чтобы заставить будущие | |||
высшие расы выделить из нашего века один подраздел, | |||
назвав его «Плейсто-Синнеттическим периодом», но этого | |||
не может произойти до тех пор, пока вы находитесь под впечатлением, | |||
что «цели, которые мы теперь имеем в виду, могли бы | |||
быть достигнуты разумной умеренностью и воздержанием». | |||
Оккультная наука — ревнивая хозяйка и не позволяет ни тени | |||
потакания себе. Она фатальна не только для обычного течения | |||
брачной жизни, но даже для употребления мяса и вина. Боюсь, | |||
что археологи седьмого Круга, копаясь на раскопках будущей | |||
Помпеи Пенджаба, — Симлы, в один прекрасный день вместо | |||
нахождения драгоценных останков Теософского «Эклектического | |||
общества» выудят не что иное, как окаменевшие или | |||
стекловидные останки «расходного пайка». Таково последнее | |||
пророчество, циркулирующее в Шигацзе<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Таково последнее пророчество, циркулирующее в Шигацзе.''''' — Возможно, в данном случае имеется в виду общество высших лам (священнослужителей тибетского буддизма), живущих в монастырях (главный из которых — Таши-лунпо, резиденция ташилам, духовных правителей Тибета), расположенных близ города Шигацзе, одного из крупнейших духовных центров страны.}}</ref>. | |||
А теперь к последнему вопросу. Ну что же, как я уже сказал, | |||
«Руководители» [медиумов] являются и элементалами, и элементариями, | |||
причем даже не приличными «половина на половину», | |||
а самою пеною в кружке медиумистического пива. Несколько | |||
«недостающих» листов почтовой бумаги появились во время пребывания | |||
Э[глинтона] в Калькутте в атмосфере миссис Г[ордон], | |||
так как она часто получала письма от вас. Тогда это было легким | |||
делом для этих тварей, выполнявших неосознанное желание | |||
Э[глинтона] притянуть другие разложившиеся частицы из вашего | |||
ящика, чтобы образовать дубликат. Он сильный медиум, | |||
и, если бы не прирожденная добрая натура и другие хорошие качества, | |||
находящиеся под сильным противодействием тщеславия, | |||
лени, эгоизма, жадности к деньгам и других свойств современной | |||
цивилизации при полном отсутствии воли, из него бы вышел | |||
превосходный ''дуг-па''; все же, как я сказал, он «добрый малый» | |||
с головы до ног, ''по природе своей'' правдивый, а под контролем<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Очевидно, имеется в виду контроль развоплощенных «наставников» Эглинтона — элементалов и элементариев. — ''Прим. ред.''}}</ref> — наоборот. Я хотел бы, если бы мог, спасти его от <…><ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Вторая часть этого письма, случайно отделившаяся от первой, начинается с этих слов. Она долгое время хранилась в Британском музее как фрагмент отдельного послания [[Письма Махатм, п. 63 | Письма Махатм, п. 63]]. — ''Прим. ред.''}}</ref> подобной | |||
постыдной жизни. | |||
{{raw:t-ru-pool:Сноски}} |