Изменения

Нет описания правки
Строка 46: Строка 46:  
7. Правление 30 династий — 5000 лет” (George Rawlinson. “The Antiquity of Man Historically Considered,” April 1883, ''The Journal of Christian Philosophy''. P. 346, 347) (''SDR'', TUP).</ref> — воплощений низших дхьяни, вплоть до царя Менеса и царей из числа людей у других народов — все их имена аккуратно записаны.  
 
7. Правление 30 династий — 5000 лет” (George Rawlinson. “The Antiquity of Man Historically Considered,” April 1883, ''The Journal of Christian Philosophy''. P. 346, 347) (''SDR'', TUP).</ref> — воплощений низших дхьяни, вплоть до царя Менеса и царей из числа людей у других народов — все их имена аккуратно записаны.  
   −
На взгляд символогов, эта ''мифопоэтическая эпоха'' — разумеется, всего лишь красивая сказка. Но поскольку легенды и даже хроники подобных ''божественных'' царских династий (династий правивших людьми богов и последующих династий героев и исполинов) сохранились в летописях у всех народов земли, то трудно объяснить, как эти народы всего мира, порой разделённые друг от друга огромными
+
На взгляд символогов, эта ''мифопоэтическая эпоха'' — разумеется, всего лишь красивая сказка. Но поскольку легенды и даже хроники подобных ''божественных'' царских династий (династий правивших людьми богов и последующих династий героев и исполинов) сохранились в летописях у всех народов Земли, то трудно объяснить, как эти народы всего мира, порой разделённые друг от друга огромными
    
{{Стр| 267 |ЗЕМЛЯ, ЗАСЕЛЁННАЯ С НЕБЕС}}
 
{{Стр| 267 |ЗЕМЛЯ, ЗАСЕЛЁННАЯ С НЕБЕС}}
Строка 52: Строка 52:  
океанами и жившие в разных полушариях — например, древние перуанцы, мексиканцы и халдеи — могли придумать одни и те же "сказки", где события протекают в одном и том же порядке.'''[1]'''  
 
океанами и жившие в разных полушариях — например, древние перуанцы, мексиканцы и халдеи — могли придумать одни и те же "сказки", где события протекают в одном и том же порядке.'''[1]'''  
   −
Но мы располагаем ''историей'', которую нам излагает Тайное учение. Да, она эзотерична и опирается на предания, но, тем не менее, она гораздо более достоверна, чем история, написанная непосвящёнными (профанами), а посему мы имеем такое же право на собственные верования, как и все остальные люди, будь то последователи какой-либо религии или скептики. И, согласно нашему Учению, многочисленными и самыми разными народами Земли некогда правили божественные цари и вожди, посылаемые дхьяни-буддами, которые принадлежат к двум наивысшим группам — "блюстителям" и "архитекторам". Цари и вожди обучили человечество ремёслам и наукам, а дхьяни-будды открыли воплотившимся монадам — едва-едва сбросившим с себя оболочки низших царств (и потому утратившим всякое воспоминание о своём божественном происхождении) — великие духовные истины о потусторонних мирах (см. том II, "Божественные династии").  
+
Но мы располагаем ''историей'', которую нам излагает Тайное учение. Да, она эзотерична и опирается на предания, но, тем не менее, она гораздо более достоверна, чем профанная история, а посему мы имеем такое же право на собственные взгляды, как и все остальные люди, будь то последователи какой-либо религии или скептики. И, согласно нашему учению, многочисленными и самыми разными народами Земли некогда правили божественные цари и вожди, посылаемые дхьяни-буддами, которые принадлежат к двум наивысшим группам — "блюстителям" и "архитекторам". Цари и вожди обучили человечество ремёслам и наукам, а дхьяни-будды открыли воплотившимся монадам — едва-едва сбросившим с себя оболочки низших царств (и потому утратившим всякое воспоминание о своём божественном происхождении) — великие духовные истины о потусторонних мирах (см. том II, "Божественные династии").  
   −
Итак, в стансе говорится о том, как блюстители спустились на Землю и правили людьми — "''которыми они же сами и являются''". Эти правители-цари ещё в предыдущих Кругах завершили свои циклы на Земле и в других мирах. В будущих манвантарах они возвысятся и войдут в системы, более высокие, чем мир нашей планеты, а их место займут лучшие из лучших представителей нашего человечества, первопроходцы, пролагающие тяжёлый и тернистый путь к прогрессу''. ''В следующей великой манвантаре представители уже нашего жизненного цикла станут учителями и водителями для нового человечества, монады которого сегодня, возможно, пока ещё заключены — в состоянии полусознания — в тела самых интеллектуально одарённых особей животного царства, а их низшие принципы, возможно, будут одушевлять наивысших представителей царства растительного.  
+
Итак, в стансе говорится о том, как блюстители спустились на Землю и правили людьми — "''которыми они же сами и являются''". Эти правители-цари ещё в предыдущих Кругах завершили свои циклы на Земле и в других мирах. В будущих манвантарах они возвысятся и войдут в системы, более высокие, чем мир нашей планеты, а их место займут лучшие из лучших представителей нашего человечества, первопроходцы, ступающие по тяжёлому и тернистому пути к прогрессу''. ''В следующей великой манвантаре представители уже нашего жизненного цикла станут учителями и водителями для нового человечества, монады которого сегодня, возможно, пока ещё заключены — в состоянии полусознания — в тела самых интеллектуально одарённых особей животного царства, а их низшие принципы, возможно, будут одушевлять наивысших представителей царства растительного.  
    
Так протекают циклы семеричной эволюции в семеричной природе: духовной (или божественной); психической (или полубожественной); интеллектуальной, пассионарной, инстинктивной (или ''когнитивной''); полутелесной и чисто материальной (или физической). Все они разворачиваются и развиваются циклично, переходя из одной в другую двумя способами: центробежно и центростремительно, оставаясь ''едиными'' в своей изначальной сущности, но проявляясь в семи аспектах. Самой низшей из них, разумеется, является та природа, которая соответствует  
 
Так протекают циклы семеричной эволюции в семеричной природе: духовной (или божественной); психической (или полубожественной); интеллектуальной, пассионарной, инстинктивной (или ''когнитивной''); полутелесной и чисто материальной (или физической). Все они разворачиваются и развиваются циклично, переходя из одной в другую двумя способами: центробежно и центростремительно, оставаясь ''едиными'' в своей изначальной сущности, но проявляясь в семи аспектах. Самой низшей из них, разумеется, является та природа, которая соответствует  
Строка 64: Строка 64:  
{{Стр| 268 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
 
{{Стр| 268 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
   −
нашим пяти физическим чувствам и воспринимается ими.'''[1]''' Это относится к любой индивидуальной жизни — как человеческой, так и чувствующей животной и растительной, — а каждая из них представляет собой микрокосм своего более высокого макрокосма. Это же относится и к вселенной, которая периодически вступает в состояние проявленности ради того, чтобы обеспечить коллективный прогресс бесчисленным ''жизням'', этим выдохам ''Единой Жизни'', с тем чтобы в процессе ''вечного становления'' каждый космический атом в этой бесконечной вселенной, переходя от изначальной бесформенности и неосязаемости к смешанной полуземной природе, а затем к материи в полном смысле этого слова и по завершении этого восходя с каждым этапом всё выше и выше к конечной цели — так вот, чтобы каждый атом, говорим мы, ''путём индивидуальных заслуг и усилий мог бы достичь'' того плана, на котором он снова станет единым и ничем не обусловленным {{Стиль С-Капитель|всё}}.  
+
нашим пяти физическим чувствам и воспринимается ими.'''[1]''' Это относится к любой индивидуальной жизни — как человеческой, так и чувствующей животной и растительной, — а каждая из них представляет собой микрокосм своего более высокого макрокосма. Это же относится и к вселенной, которая периодически вступает в состояние проявленности ради того, чтобы обеспечить коллективный прогресс бесчисленным ''жизням'', этим дыханиям ''единой жизни'', с тем чтобы в процессе ''вечного становления'' каждый космический атом в этой бесконечной вселенной, переходя от изначальной бесформенности и неосязаемости к смешанной полуземной природе, а затем к материи в полном смысле этого слова и по завершении этого восходя с каждым этапом всё выше и выше к конечной цели, ''мог бы путём индивидуальных заслуг и усилий достичь'' того плана, на котором он снова станет единым и ничем не обусловленным {{Стиль С-Капитель|ВСЁ}}.  
    
Но между этими альфой и омегой тянется утомительная "дорога", усеянная терниями, "которая ведёт сначала вниз, а там —  
 
Но между этими альфой и омегой тянется утомительная "дорога", усеянная терниями, "которая ведёт сначала вниз, а там —  
Строка 71: Строка 71:  
И так до конца . . . . ."<ref>Фрагмент стихотворения "Does the road wind up-hill all the way?" английской поэтессы Кристины Росетти (Christina Rosetti), (5 декабря 1830 г. — 29 декабря 1894 г.).</ref>}}
 
И так до конца . . . . ."<ref>Фрагмент стихотворения "Does the road wind up-hill all the way?" английской поэтессы Кристины Росетти (Christina Rosetti), (5 декабря 1830 г. — 29 декабря 1894 г.).</ref>}}
   −
Отправляясь в свой долгий путь непорочно-чистым, а затем погружаясь всё глубже и глубже в греховность материи и связывая себя всё теснее с каждым атомом в проявленном ''Пространстве, странник'' путём борьбы и страдания в каждой форме жизни и бытия добирается всего лишь до дна материального ущелья — лишь до середины отведённого ему пути — и вот тогда-то ему и удаётся осознать себя частью коллективного человечества. Того самого, которое ''он создал по своему образу''.  
+
Отправляясь в свой долгий путь непорочно-чистым, а затем погружаясь всё глубже и глубже в греховность материи и связывая себя всё теснее с каждым атомом в проявленном ''пространстве, странник'' путём борьбы и страдания в каждой форме жизни и бытия добирается всего лишь до дна материального ущелья — лишь до середины отведённого ему пути — и вот тогда-то ему и удаётся осознать себя частью коллективного человечества. Того самого, которое ''он создал по своему образу''.  
   −
И теперь, чтобы, возвращаясь домой, взять новую высоту, этот "бог" должен одолеть изнурительный и крутой подъём на Голгофу жизни — пережить мýку существования, наполненного самосознанием. Подобно Вишвакарману, он должен ''принести себя в жертву самому же себе'' ради искупления всех тварей земных — он должен воскреснуть, преобразившись из множества жизней в ''Жизнь Единую''. В этом случае он действительно вознесётся на небеса, где, погрузившись в непостижимое абсолютное бытие и блаженство паранирваны, он обретёт безусловное царствие, откуда и начнёт свой новый спуск при следующем своём "явлении", которого одна часть человечества, веря в мёртвую букву писаний, ожидает в виде ''второго пришествия'', а другая — в виде последнего аватары, "аватары Калки".<ref>См. У.Дж. Уилкинс. Мифология индусов (W. J. Wilkins, "Hindu Mythology," 1882): "Когда Вишну в форме Кришны вернулся на небеса, началась четвёртая юга — кали юга. . . эпоха нечестивости и раздоров. . . . По её окончании Вишну снова должен явиться на землю уже под именем Калки, чтобы положить конец греховности и установить царство праведности" — p. 205 (''SDR, TUP''). </ref>
+
И теперь, чтобы, возвращаясь домой, взять новую высоту, этот "бог" должен одолеть изнурительный и крутой подъём на Голгофу жизни — пережить мýку существования, наполненного самосознанием. Подобно Вишвакарману, он должен ''принести себя в жертву самому же себе'' ради искупления всех тварей земных — он должен воскреснуть, преобразившись из множества жизней в ''жизнь единую''. В этом случае он действительно вознесётся на небеса, где, погрузившись в непостижимое абсолютное бытие и блаженство паранирваны, он обретёт безусловное царствие, откуда и начнёт свой новый спуск при следующем своём "явлении", которого одна часть человечества, веря в мёртвую букву писаний, ожидает в виде ''второго пришествия'', а другая — в виде последнего аватары, "аватары Калки".<ref>См. У.Дж. Уилкинс. Мифология индусов (W. J. Wilkins, "Hindu Mythology," 1882): "Когда Вишну в форме Кришны вернулся на небеса, началась четвёртая юга — кали юга. . . эпоха нечестивости и раздоров. . . . По её окончании Вишну снова должен явиться на землю уже под именем Калки, чтобы положить конец греховности и установить царство праведности" — p. 205 (''SDR, TUP''). </ref>
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
trusted
2567

правок