Перейти к содержанию

Дамодар Маваланкар - Мудрецы Химавата (пер. В.В.Базюкина): различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 26: Строка 26:
– А отчего, Учитель, некоторые члены нашего Общества взяли себе в голову, будто вы “старик”? По их словам, они даже ясновидчески наблюдали вас, и вы казались им стариком, которому перевалило уже далеко за шестьдесят.  
– А отчего, Учитель, некоторые члены нашего Общества взяли себе в голову, будто вы “старик”? По их словам, они даже ясновидчески наблюдали вас, и вы казались им стариком, которому перевалило уже далеко за шестьдесят.  


На вопрос мой он с широкой улыбкой ответил, что это обычное заблуждение, и виной тому некий брахмачарин,<ref>Брахман-аскет. – Пер.</ref> ученик одного ведантиста-свами из Пенджаба.<ref>См. ниже статью Раджани Канта Брахмачарьи “Беседа с махатмой” – ''примеч. ред. ''[Примечание редактора английского текста статьи – ''перев''.].</ref> Этот брахмачарин, как следовало из слов моего Учителя, повстречался в прошлом году на Тибете с главой некой школы, а тот был уже пожилым ламой. Его-то брахмачарин и принял за моего Учителя, странствовавшего в то время по Тибету вместе с этим ламой. Что же касается ясновидческих наблюдений, в которых он представал “стариком”, то, сказал он, ясновидение никогда не привело бы их к этой ошибке, будь оно ''подлинным''. А затем он мягко пожурил меня за то, что я придаю столь большое значение возрасту гуру: внешность нередко бывает обманчива, сказал он, переходя к другим своим объяснениям.
На вопрос мой он с широкой улыбкой ответил, что это обычное заблуждение, и виной тому некий брахмачарин,<ref>Брахман-аскет. – Пер.</ref> ученик одного ведантиста-свами из Пенджаба.<ref>См. ниже статью Раджани Канта Брахмачарьи “Беседа с махатмой”. {{Стиль С-Капитель|Ред.}} ''Теос.''</ref> Этот брахмачарин, как следовало из слов моего Учителя, повстречался в прошлом году на Тибете с главой некой школы, а тот был уже пожилым ламой. Его-то брахмачарин и принял за моего Учителя, странствовавшего в то время по Тибету вместе с этим ламой. Что же касается ясновидческих наблюдений, в которых он представал “стариком”, то, сказал он, ясновидение никогда не привело бы их к этой ошибке, будь оно ''подлинным''. А затем он мягко пожурил меня за то, что я придаю столь большое значение возрасту гуру: внешность нередко бывает обманчива, сказал он, переходя к другим своим объяснениям.


Таковы реальные факты, и здесь лишь одно из двух: либо слова мои – правда, либо – ложь. Третьего не дано. В первом случае это означает, что спиритуалистические теории неверны, и необходимо признать, что гималайские Братья – это живые люди, а вовсе не какие-то развоплощённые духи или иные плоды разгорячённой фантазии фанатиков. Разумеется, я прекрасно понимаю, что многие воспримут рассказ мой с недоверием. Однако пишу я ради пользы лишь тех немногих, кто знает меня достаточно хорошо, чтобы ни усматривать в моей персоне галлюцинирующего медиума, ни приписывать мне каких-либо дурных намерений. Я обращаюсь к тем, кто всегда оставался верен и своим убеждениям, и тому делу, которому они столь благородно посвятили всю свою жизнь. Что же до большинства, которое смеётся и глумится над тем, что им не дано и что они сами не желают понять, то мне до них нет никакого дела. Если эти несколько строк подвигнут хотя бы одного нашего собрата по Обществу или любого трезво мыслящего человека вне его на то, чтобы дальше содействовать продвижению дела Истины и Человечества, то я буду считать свой долг полностью выполненным.
Таковы реальные факты, и здесь лишь одно из двух: либо слова мои – правда, либо – ложь. Третьего не дано. В первом случае это означает, что спиритуалистические теории неверны, и необходимо признать, что гималайские Братья – это живые люди, а вовсе не какие-то развоплощённые духи или иные плоды разгорячённой фантазии фанатиков. Разумеется, я прекрасно понимаю, что многие воспримут рассказ мой с недоверием. Однако пишу я ради пользы лишь тех немногих, кто знает меня достаточно хорошо, чтобы ни усматривать в моей персоне галлюцинирующего медиума, ни приписывать мне каких-либо дурных намерений. Я обращаюсь к тем, кто всегда оставался верен и своим убеждениям, и тому делу, которому они столь благородно посвятили всю свою жизнь. Что же до большинства, которое смеётся и глумится над тем, что им не дано и что они сами не желают понять, то мне до них нет никакого дела. Если эти несколько строк подвигнут хотя бы одного нашего собрата по Обществу или любого трезво мыслящего человека вне его на то, чтобы дальше содействовать продвижению дела Истины и Человечества, то я буду считать свой долг полностью выполненным.
trusted
2802

правки