ПМ (аноним), п.104: различия между версиями
нет описания правки
(Новая страница: «{{Карточка ПМ | автор = Кут Хуми Лал Сингх | адресат = Синнетт Альфред Перси | посы…») |
Нет описания правки |
||
Строка 24: | Строка 24: | ||
<center>'''[Ответы на вопросы]'''</center> | <center>'''[Ответы на вопросы]'''</center> | ||
(1) Зачем предполагать, что Дэвачан однообразен только | |||
потому, что какой-либо момент земного ощущения бесконечно | |||
продолжен — растянут, так сказать, на эоны? Это не так, такого | |||
быть не может. Это было бы против всякой аналогии и противоречило | |||
бы закону следствий, согласно которому результаты | |||
пропорциональны предыдущим энергиям. Чтобы выяснить это, | |||
вы должны иметь в виду: существуют два поля причинных проявлений, | |||
а именно объективное и субъективное. Более грубые | |||
энергии, те, которые действуют в более тяжелых, или плотных, | |||
состояниях материи, проявляются объективно в физической | |||
жизни, и их продуктом становится при каждом рождении новая | |||
личность, включенная в большой цикл эволюционирующей | |||
индивидуальности. Моральные и духовные действия находят | |||
свою сферу следствий в Дэвачане. Например: пороки, физические | |||
влечения и т.д., скажем, философа могут привести к рождению | |||
нового философа, короля, купца, богатого эпикурейца или | |||
другой личности, вид которой будет неизбежным следствием | |||
преобладающих наклонностей этого существа в предыдущем | |||
рождении. Бэкон, например, которого поэт назвал «величайшим, | |||
мудрейшим, мелочнейшим из людей», мог бы явиться в своем | |||
следующем воплощении как алчный ростовщик с необычайными | |||
интеллектуальными способностями. Но моральные и духовные | |||
качества прежнего Бэкона тоже должны найти себе поприще, на | |||
котором их энергии могли бы развернуться, — Дэвачан и явится | |||
таким поприщем. Следовательно, все величайшие планы моральной | |||
реформы, умственного и духовного исследования абстрактных | |||
принципов природы, все божественные устремления | |||
придут в Дэвачане к своему осуществлению. Абстрактная сущность, известная ранее как Великий Канцлер, будет занята в этом | |||
внутреннем мире собственного изготовления если и не совсем | |||
тем, что называется ''сознательным'' существованием, то, по крайней | |||
мере, проживанием столь реалистического живого сна, что | |||
ничто из реальностей жизни не может с ним сравниться. И этот | |||
«сон» будет продолжаться, пока карма не удовлетворится в этом | |||
направлении, рябь от действия силы не достигнет краев ее циклического | |||
резервуара, и существо не продвинется в следующую зону | |||
причин, которую оно может найти в том же мире, как и раньше, | |||
или же в другом, согласно своей стадии продвижения через необходимые | |||
Кольца и Круги человеческого развития. | |||
Как же тогда вы можете думать, что «только один момент | |||
земного ощущения избирается для продолжения»? Совершенно | |||
правильно, этот «момент» длится до последнего, но потом продолжается | |||
как ключевая нота всей гармонии, определенный тон | |||
ощутимого диапазона, вокруг которого группируются и развиваются | |||
в последовательных вариациях мелодии и как бесконечные | |||
вариации темы все устремления, желания, надежды, | |||
мечты, которые в связи с этим особым «моментом» когда-либо | |||
проходили через мозг «''спящего''» в течение его жизни, не найдя | |||
своего осуществления на Земле, и которые он находит вполне | |||
живыми и осуществленными в Дэвачане, даже не подозревая, | |||
что вся эта блаженная действительность — лишь порождение | |||
его собственной фантазии, следствия ментальных причин, | |||
произведенных им самим. Тот особый момент, который будет | |||
наиболее напряженным и преобладающим в мыслях его умирающего | |||
мозга во время кончины, будет, конечно, регулировать | |||
все остальные «моменты». Все же последние — какими бы малыми | |||
и менее живыми они ни были, — тоже будут здесь, имея | |||
свое определенное место в этом фантасмагорическом шествии | |||
прошлых мечтаний, и должны придать разнообразие всему. Ни | |||
один человек на Земле не лишен какого-либо пристрастия, если | |||
не преобладающей страсти. Любой человек, как бы ни был он | |||
скромен и беден — а часто и благодаря этому, — предается мечтам | |||
и желаниям, хотя бы они оставались неудовлетворенными. | |||
Разве это однообразие? Назвали бы вы подобные вариации ''ad infinitum''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|До бесконечности (''лат''.). — ''Прим. ред.''}}</ref> на одну тему, да и эту самую тему — оформляющуюся | |||
на основе той группы желаний, которая являлась наиболее | |||
интенсивной во время жизни, и берущую от нее свои цвет | |||
и очертание, — «полным отсутствием всякого знания в уме | |||
обитателя Дэвачана», кажущимся «до некоторой степени постыдным»? | |||
Тогда, поистине, или вам не удалось понять смысл, | |||
передаваемый мною, или же меня следует порицать. Должно | |||
быть, я оказался очень неудачным в передаче истинного смысла | |||
и вынужден признать свою неспособность описать неописуемое. | |||
Последнее — трудная задача, добрый друг, и пока интуитивные | |||
восприятия наставленного челы не придут на помощь, | |||
никакие описания, как бы ни были они наглядны, не помогут. | |||
Действительно, нет соответствующих слов, чтобы выразить | |||
разницу между состоянием ума на Земле и состоянием его вне | |||
ее сферы действия; не существует терминов, эквивалентных | |||
нашим, нет ''ничего'' — кроме неизбежных (обязанных раннему | |||
западному воспитанию) предубеждений, следовательно, мыслей, | |||
текущих в ложном направлении в уме обучающегося — что | |||
могло бы помочь нам в восприятии совершенно новых мыслей! | |||
Вы правы, не только «обыкновенные люди», ваши читатели, | |||
но даже такие идеалисты и высокоинтеллектуальные индивидуумы, | |||
как мистер Ч.К.М., боюсь, не смогут схватить истинную | |||
идею, никогда не осознают всей ее глубины. Может быть, со | |||
временем вы лучше поймете, нежели сейчас, одну из главных | |||
причин нашего нежелания передать наше Знание европейским | |||
кандидатам. Только почитайте рассуждения и резкую критику | |||
мистера Родена Ноэля<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Английский поэт, автор «За завесой» и других стихотворений.}}</ref> в «Свете»! В самом деле, воистину вы | |||
должны бы ответить ему, как я вам советовал через Е.П.Б. Ваше | |||
молчание является кратким торжеством набожного джентльмена | |||
и выглядит дезертирством в отношении бедного мистера | |||
Мэсси. | |||
«Человек на пути к познанию тайн природы, похоже, начинает | |||
[свое развитие] на Земле в более высоком состоянии существования, | |||
чем то, которым природа, по-видимому, наделяет его | |||
в награду за его лучшие деяния». | |||
Может быть, выражение «по-видимому» окажется на самом | |||
деле неверным, когда ''modus operandi'' Природы будет правильно | |||
понят. Затем другое заблуждение: «Чем больше заслуг, тем дольше | |||
период Дэвачана. Но в Дэвачане любое чувство времени теряется: | |||
минута равняется тысячелетию — ''à quoi bon''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Для чего? (''фр''.) — ''Прим. ред.''}}</ref> тогда, и т.д.». | |||
Это замечание и такой взгляд на вещи с таким же основанием | |||
можно применить и к целой вечности, к Нирване, пралайе | |||
и чему бы то ни было. Скажем, что вся система бытия, существования | |||
отдельного и коллективного, объективной и субъективной | |||
природы — всего лишь идиотические, бесцельные факты, | |||
гигантский обман природы, который, встретив мало сочувствия | |||
у западной философии, получил и жестокое неодобрение лучшего | |||
«мирского челы». ''А quoi bon'', в таком случае, это проповедывание | |||
наших доктрин, постоянная работа восхождения и плавание ''in adversum flumen''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Против течения (''лат''.). — ''Прим. ред.''}}</ref>? Почему Запад так стремится научиться чемулибо | |||
у Востока, если он очевидно не способен переварить то, | |||
что никогда не сможет отвечать требованиям особых вкусов его | |||
эстетиков? Печальная перспектива для нас, раз даже ''вы'' не можете | |||
охватить во всем объеме величие нашей философии или хотя бы | |||
воспринять малую часть — Дэвачан — высочайших и бесконечных | |||
горизонтов, [открывающихся] «после жизни». Я не хочу | |||
вас обескураживать, но хочу лишь обратить ваше внимание на | |||
ужасающие трудности, встречаемые нами при каждой попытке | |||
объяснить нашу метафизику западным умам, даже наиболее | |||
интеллектуальным. Увы, друг мой, вы так же не способны усвоить | |||
наш способ мышления, как и переварить нашу пищу или же | |||
насладиться нашими мелодиями! | |||
Нет ни часов, ни хронометров в Дэвачане, мой уважаемый | |||
чела, хотя весь Космос является в известном смысле гигантским | |||
хронометром. И мы, смертные — ''ici bas même''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Даже здесь, внизу (''фр''.).}}</ref> — не очень-то | |||
считаем ''время'', если вообще это делаем, в периоды счастья | |||
и благоденствия, и находим их всегда слишком краткими. Но | |||
этот факт нисколько не препятствует нам все равно наслаждаться | |||
этим счастьем, когда оно приходит. Приходила ли вам | |||
мысль о маленькой возможности того, что, может, именно | |||
потому, что чаша блаженства полна до краев, «обитатели Дэвачана» | |||
теряют «всякое ощущение времени», чего не происходит | |||
с теми, кто пребывает в Авитчи, хотя они в такой же мере, как | |||
и ''обитатели Дэвачана'', не имеют осознания времени, то есть | |||
нашего земного исчисления периодов времени? Я могу также | |||
напомнить вам в связи с этим, что ''время есть нечто, всецело созданное нами самими''. Одна краткая секунда сильной агонии | |||
может показаться даже на Земле вечностью одному человеку, | |||
а другому, более счастливому, часы, дни и то и целые годы могут | |||
представляться пролетающими, подобно краткому мигу. Из | |||
всех чувствующих и сознательных существ на Земле человек — | |||
единственное животное, сознающее время, хотя это и не делает | |||
его ни счастливее, ни мудрее. Как могу я объяснить вам то, что | |||
''нельзя'' почувствовать, раз вы не способны понять это? Конечные | |||
уподобления не способны выразить абстрактное и бесконечное; | |||
также не может объективное отразить субъективное. Чтобы понять | |||
блаженство Дэвачана или ужасы Авитчи, вы должны усвоить | |||
их так, как это делаем мы. Западный критический идеализм | |||
(демонстрируемый нападками мистера Родена Ноэля) должен | |||
еще уяснить разницу, существующую между ''истинным бытием'' | |||
сверхчувственных объектов и призрачной субъективностью | |||
идей, к которым он их свел. ''Время'' — не утвержденное понятие | |||
и потому не может быть ни доказано, ни проанализировано | |||
методами поверхностной философии. И пока мы не научимся | |||
противодействовать отрицательным результатам этого метода, | |||
основанного на выводе заключений согласно так называемой | |||
системе чистого разума, и проводить различие между содержанием | |||
и формой нашего знания чувствующих объектов, мы | |||
никогда не придем к точным, определенным заключениям. | |||
Данный случай, защищаемый мною от вашего (очень естественного) | |||
ложного представления, — хорошее доказательство | |||
узости и даже ошибочности этой «системы чистого (материалистического) | |||
разума». Пространство и время могут быть — как | |||
писал Кант — не результатами, а регуляторами чувствований, | |||
но только наших чувствований на ''Земле'', а не тех, что в ''Дэвачане''. | |||
Там мы не находим ''априорных'' представлений о «пространстве | |||
и времени», влияющих у обитателей Дэвачана на восприятие | |||
объектов ''их'' чувств; напротив, мы открываем, что сами эти | |||
''обитатели'' создают и уничтожают обоих в одно и то же время. | |||
Следовательно, так называемые посмертные состояния не могут | |||
правильно оцениваться практическим разумом, ибо последний | |||
может иметь активное бытие лишь в сфере конечных причин | |||
и едва ли может рассматриваться, в соответствии с Кантом | |||
(у которого на одной странице он означает разум, а на следующей | |||
— волю), как высочайшая духовная мощь в человеке, имеющая | |||
своей сферой волю. Вышесказанное предназначено не для | |||
дискуссий (пусть и довольно ограниченных), как вы можете | |||
подумать, а для будущих «домашних» — как вы выражаетесь — | |||
обсуждений с теми, кто изучает и почитает Канта и Платона, | |||
ибо вам придется с ними сталкиваться. | |||
Выражаясь яснее, скажу вам следующее, и не моя вина, если | |||
вы все-таки не сможете понять всего смысла сказанного. Как | |||
у физического существования есть период нарастающей интенсивности | |||
от детства до возмужалости, после которого энергия | |||
уменьшается и наступают слабоумие и смерть, так же протекает | |||
и жизнь-сон в Дэвачане. Следовательно, вы правы, говоря, что | |||
душа никогда не откроет своей ошибки и не найдет себя «обманутой | |||
природой», тем более что, строго говоря, вся человеческая | |||
жизнь с ее хвалеными реальностями ничуть не лучше такого | |||
«обмана». Но вы не правы в потворстве предрассудкам и предвзятым | |||
мнениям западных читателей (ни один азиат никогда | |||
не согласится с вами по этому пункту), когда добавляете, что «во | |||
всем этом присутствует чувство ''нереальности'', что болезненно для | |||
ума», поскольку вы первый чувствуете, что оно, без сомнения, | |||
гораздо больше объясняется «несовершенным пониманием природы | |||
существования в Дэвачане», чем каким-либо недостатком | |||
нашей системы. Отсюда мои приказания одному челе воспроизвести | |||
в Приложении к вашей статье выдержки из настоящего | |||
письма, чтобы выводить из заблуждения читателей и сглаживать, | |||
насколько возможно, болезненное впечатление, которое будет | |||
производить на них ваше признание. Весь этот абзац опасен. | |||
Я не чувствую себя вправе его вычеркнуть, так как он, очевидно, | |||
является выражением ваших действительных чувств, любезно, | |||
хотя и – извините за это выражение — немножко неуклюже | |||
выбеленных ради защиты этого, по вашему мнению, слабого | |||
пункта [нашей] системы. Но дело обстоит иначе, поверьте мне. | |||
Природа обманывает обитателя Дэвачана не более, чем живого, | |||
физического человека. Природа предоставляет ему гораздо более | |||
''реальное'' блаженство и счастье ''там'', чем ''здесь'', где все состояния | |||
зла и шансы против него, и его врожденная беспомощность — | |||
как у соломинки, яростно сдуваемой туда и сюда каждым порывом | |||
безжалостного ветра — делает неомраченное счастье на | |||
Земле совершенно невозможным для человеческого существа, | |||
каковы бы ни были его шансы и условия. Скорее назовите эту | |||
жизнь безобразным, ужасным кошмаром, и вы будете правы. | |||
Назвать существование в Дэвачане «сном» в другом смысле, нежели | |||
в качестве условного термина, хорошо подходящего к вашим | |||
языкам, полным неверных понятий, значит навсегда отказаться | |||
от знания эзотерической доктрины — единственного хранителя | |||
истины. Постараюсь еще раз объяснить вам некоторые из многих | |||
состояний в Дэвачане и Авитчи. | |||
Как в действительной земной жизни, так и в Дэвачане существует | |||
для Эго первый трепет психической жизни, достижение | |||
возмужалости, постепенное истощение сил, переходящее в полубессознательность, | |||
постепенное забвение и летаргию, затем | |||
полное забвение и – не смерть, но рождение: рождение в другую | |||
личность и возобновление действия, которое ежедневно, день | |||
за днем, порождает новые скопления причин, которые должны | |||
быть отработаны в другом периоде Дэвачана и в следующем | |||
физическом возрождении как новой личности. Какими будут | |||
соответствующие жизни в ''Дэвачане'' и на Земле, в каждом случае | |||
определяется кармою. И этот тягостный Круг рождения за | |||
рождением должен проходиться снова и снова, пока существо | |||
не достигнет конца седьмого Круга или не приобретет в промежутке | |||
мудрость Архата, затем мудрость Будды и, таким образом, | |||
не освободится на Круг или два, научившись разрывать порочные | |||
Круги и периодически переходить в Паранирвану. | |||
Но предположим, мы говорим не о Бэконе, Гете, Шелли, Говарде, | |||
а о незначительной, бесцветной, лишенной всякой искры | |||
персоне, которая никогда не воздействовала на мир, чтобы давать | |||
о себе знать, — что тогда? Просто ее состояние в Дэвачане будет | |||
таким же бесцветным и слабым, какой была ее личность. А как | |||
иначе, раз причина и следствие равны? Теперь представим себе | |||
чудовище, скопище зла, чувственности, честолюбия, скупости, | |||
гордости, лукавства и т.д., в котором тем не менее есть зародыш | |||
или зародыши чего-то лучшего, проблески более божественной | |||
Природы, — куда пойдет оно? Упомянутая искра, тлеющая под | |||
кучею грязи, будет все же противодействовать притяжению | |||
восьмой сферы, куда попадают лишь абсолютные ничтожества, | |||
«ошибки природы», чтобы быть совершенно переработанными; | |||
их божественная монада отделилась от пяти принципов в течение | |||
их жизни (в предыдущем или в нескольких предыдущих воплощениях, | |||
ведь подобные случаи тоже вносятся в наши записи), | |||
и они жили как ''бездушные'' человеческие существа<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Упомянутая искра, тлеющая... и они жили, как бездушные человеческие существа.''''' — ''Бездушными'' (т.е. утратившими духовное начало, душу) в эзотерической философии называются инволюционирующие индивиды, сознание которых вследствие порочного и бездуховного образа жизни утратило связь с Монадой, или духовным началом.}}</ref>. Это такие | |||
люди, которых оставил их шестой принцип (тогда как седьмой, | |||
потеряв свою ''вахану'', или проводник, уже не может ''независимо'' | |||
существовать), а пятый, или животная душа, конечно, падает | |||
в «бездонную бездну». Сказанное, может быть, прояснит для вас | |||
намеки Элифаса Леви, если вы перечтете им написанное и мои заметки | |||
на полях (см. «Теософ» за октябрь 1881 г., статью «Смерть») | |||
и поразмыслите над употребленными словами, такими как | |||
''трутни'' и т.д. Итак, вышеуказанная сущность не может, несмотря | |||
на всю свою порочность, попасть в восьмую сферу, поскольку ее | |||
порочность слишком духовна — изысканного свойства. Это существо | |||
— не просто ''бездушное'' животное. Оно должно быть не просто | |||
уничтожено, но наказано, ибо уничтожение, то есть полное | |||
забвение и перспектива быть вычеркнутым из сознательного | |||
существования, не содержит ''per se'' наказания и, как выразился | |||
Вольтер, «''le néant'' ne laisse pas d’avoir du bon»<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Небытие не оставляет места для добра (''фр''.). — ''Прим. ред.''}}</ref>. Это не свеча, которую | |||
может задуть ветерок, а сильная, деятельная, зловредная энергия, | |||
вскормленная и развитая обстоятельствами, некоторые из | |||
которых могли ею действительно не контролироваться. Должно | |||
быть в природе [противоположное] состояние, соответствующее | |||
Дэвачану, — и это Авитчи (полная противоположность Дэвачана). | |||
Эти понятия были вульгаризованы на Западе и переименованы | |||
в Ад и Рай, которые вы совершенно упустили из виду в вашем | |||
«Фрагменте». Запомните: «Чтобы стать бессмертным в добре, надо | |||
отождествиться с Добром (или Богом); чтобы стать бессмертным | |||
во зле — отождествиться со злом (или Сатаною)». Неправильное | |||
понимание истинной ценности таких слов, как «дух», «душа», | |||
«индивидуальность», «личность» и (особенно) «бессмертие», | |||
вызывает словесные войны между многими идеалистическими | |||
спорщиками, кроме господ Ч.К.М. и Родена Ноэля. Чтобы завершить | |||
ваш «Фрагмент» без риска опять попасть под перемалывающие | |||
зубы критики упомянутых почтенных джентльменов, | |||
я нахожу необходимым добавить к Дэвачану Авитчи, к которому | |||
приложимы те же законы, что и к Дэвачану. С вашего разрешения | |||
это сделано в Приложении<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Речь идет о Приложении к «Теософу» за март 1883 г.}}</ref>. | |||
Объяснив достаточно положение дел, я могу ответить на ваши | |||
вопросы. | |||
'''1.''' Конечно, в Дэвачане существует «смена занятий», постоянная | |||
смена, такая же — и гораздо больше, — как и в жизни | |||
мужчины или женщины, которым приходится всю жизнь заниматься | |||
одним делом, с той только разницей, что ''обитателю Дэвачана'' его конкретное занятие всегда приятно и наполняет его | |||
жизнь восторгом. Смена должна быть, ибо эта жизнь-сон есть | |||
лишь плодоношение, урожай психических семян-зародышей, | |||
упавших с дерева физического существования в минуты наших | |||
мечтаний и надежд, фантастических проблесков блаженства | |||
и счастья, заглушенных в неблагодарной общественной почве | |||
и распускающихся в розовой заре Дэвачана, созревающих под его | |||
вечно плодотворным небом. Здесь нет неудач, нет разочарований! | |||
Если у человека был хотя бы один момент идеального счастья | |||
и переживания в течение жизни — даже тогда, если Дэвачан | |||
существует, он не мог бы быть, как вы ошибочно предполагаете, | |||
бесконечным продлением того «единственного момента», | |||
а олицетворяет бесконечное развитие, разнообразные случаи | |||
и события, основанные на том «единственном моменте» или | |||
моментах — как когда — и проистекающие из них, то есть из | |||
всего, что представляется воображению «сновидца». Эта нота, | |||
слетевшая с лиры жизни, образует ключевую ноту субъективного | |||
состояния существа и превращается в бесконечные гармонические | |||
тона и полутона психической фантасмагории. Здесь все | |||
неосуществившиеся надежды и мечты полностью реализуются, | |||
и мечты объективного существования становятся реальностями | |||
субъективного. И там, за покровом Майи, ее пары и обманчивые | |||
явления обнаруживаются Адептом, который постиг великую | |||
тайну: как проникать в Арканы<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Тайны (от «арканум» — тайный). — ''Прим. ред.''}}</ref> бытия. | |||
Несомненно, мой вопрос, испытывали ли вы чувство однообразия | |||
в течение того, что вы считаете счастливейшим моментом | |||
вашей жизни, всецело ввел вас в заблуждение. Настоящее письмо, | |||
таким образом, является справедливым наказанием за мою лень | |||
расширить объяснение. | |||
'''2.''' Что понимается под циклом? «Меньший цикл» есть, конечно, | |||
завершение семи Кругов, как было решено и объяснено. | |||
Кроме того, в конце каждого из семи Кругов приходит «неполное» | |||
воспоминание — только о переживаниях в Дэвачане, | |||
имевших место между многочисленными рождениями в конце | |||
каждой личной жизни. ''Полное'' же воспоминание обо всех жизнях | |||
(земных и в Дэвачане) — короче, всеведение — приходит | |||
лишь в великом конце всех семи Кругов (если до этого человек | |||
не сделался Бодхисаттвой, Архатом), на «пороге» Нирваны, означающей | |||
бесконечный период. Конечно, человек ''седьмого Круга'' | |||
(завершающий свои земные странствования в начале последней | |||
расы и Кольца) будет ждать дольше у этого порога, чем человек | |||
самого последнего из Кругов. Жизнь Избранных между меньшей | |||
пралайей и Нирваной — или, вернее, перед пралайей — есть | |||
Великое Вознаграждение, на самом деле самое великое, ибо оно | |||
делает Эго (пусть оно и никогда не было Адептом, а было просто | |||
достойным нравственным человеком в большинстве своих | |||
существований) действительно Богом, всезнающим, сознательным | |||
существом, кандидатом — в вечности эонов — на должность | |||
Дхиан-Чохана... Довольно, я выдаю тайны посвящения. Но какое | |||
отношение имеет Нирвана к воспоминаниям об объективных | |||
существованиях? Это состояние еще более высокое, в котором | |||
все объективное забывается. Это состояние абсолютного Покоя | |||
и ассимиляции с Парабрахманом — это сам Парабрахман. | |||
О, прискорбное незнание Западом наших философских истин | |||
и неспособность ваших величайших интеллектов понять истинный | |||
дух этих учений! Что нам делать, как поступить? | |||
'''3.''' Вы предполагаете взаимодействие между сущностями | |||
в Дэвачане, соответствующее лишь взаимоотношениям во время | |||
физического существования. Обе симпатические души будут | |||
каждая вырабатывать в Дэвачане собственные ощущения, делая | |||
друг друга участниками своего субъективного блаженства, тем | |||
не менее они разделены в том, что касается действительного взаимодействия. | |||
Ибо какое товарищество может быть между двумя | |||
субъективными сущностями, еще менее материальными, чем | |||
эфирное призрачное тело — Майяви-рупа? | |||
'''4.''' Дэвачан — это состояние, а не местность. Кама-Лока, | |||
Рупа-Лока и Арупа-Лока — три сферы возрастающей духовности, | |||
в которых несколько групп субъективных сущностей | |||
находят свои влечения. В Кама-Локе (полуфизической сфере) | |||
обитают оболочки, жертвы и самоубийцы, и эта сфера разделена | |||
на бесконечные области и подобласти, соответствующие | |||
ментальным состояниям тех, кто туда приходит в час смерти. | |||
Это и есть прекрасная «Страна вечного лета» спиритуалистов, | |||
горизонтами которой ограничено видение их лучших ясновидцев | |||
— видение несовершенное и обманчивое, ибо не дисциплинированное | |||
и не руководимое ''Алайя Виджняной'' (скрытым | |||
знанием). Кто на Западе что-либо знает об истинном ''Сахалокадхату'', | |||
таинственном ''Chiliocosm'', лишь три из многочисленных | |||
областей которого могут быть названы внешнему миру: | |||
''Трибхувана'' (три мира), а именно Кама-, Рупа- и Арупа-Локи? | |||
И все же посмотрите, какую прискорбную путаницу произвело | |||
в западных умах упоминание даже этих трех! Читайте «Свет» | |||
от 6 января! | |||
Смотрите: ваш друг (М.А. Оксон) сообщает кругу своих читателей, | |||
что, по вашему допущению, в вашей «Тайной Доктрине» | |||
«не может быть более серьезного обвинения, предъявляемого | |||
какому-либо человеку его злейшим врагом», чем то, которое | |||
вы выдвигаете против нас — «этих таинственных неизвестных». | |||
Не такой резкой критикой добывается больше знаний | |||
от нас или «неизвестное» делается более известным. А затем | |||
удовольствие учить публику, один из величайших авторитетов | |||
которой (Роден Ноэль) несколькими страницами далее пишет, | |||
что теософы наделяют «оболочки» ''симулированным'' сознанием. | |||
Обратите внимание, какую разницу создает одно слово. Будь | |||
вместо слова «симулированное» написано слово «ассимилированное», | |||
была бы передана правильная идея о том, что сознание | |||
оболочки ''ассимилируется'' от медиума и присутствующих живых | |||
людей, тогда как теперь!.. Но, конечно, соображения не ваших | |||
европейских критиков, а наших азиатских чел «кажутся абсолютно | |||
Протеевыми в своем вечно меняющемся разнообразии». | |||
Этому человеку нужно ответить и поправить его, и сделать это | |||
надо вам или мистеру Мэсси. Но, увы, последний знает мало, | |||
а вас наши концепции о Дэвачане приводят более чем в «дискомфорт». | |||
Но — продолжим. | |||
Из Кама-Локи, в великом Chiliocosm, все новые переведенные | |||
души (''кроме оболочек''), пробудившись после своего посмертного | |||
оцепенения, переходят, согласно своим притяжениям, в Дэвачан | |||
либо Авитчи. Оба эти ''состояния'' снова дифференцируются | |||
''ad infinitum''. Их восходящие степени духовности заимствуют | |||
свои наименования от соответствующих лок. Например, чувствования, | |||
восприятия и способность к формированию идей | |||
обитателей Дэвачана в ''Рупа''-Локе, конечно, будут менее субъективными, | |||
чем они были бы в Арупа-Локе; в обеих переживания | |||
субъекта-сущности будут варьироваться не только в отношении | |||
формы, цвета и субстанции, но и по их формирующим потенциям. | |||
Но даже высочайшее переживание монады в наивысшем | |||
состоянии Дэвачана в ''Арупа''-Локе (последнем из семи состояний) | |||
не сравнится с совершенно субъективным состоянием чистой | |||
духовности, из которого монада вышла, чтобы «спуститься» в материю, | |||
и в которое при завершении великого цикла она должна | |||
вернуться. Да и сама Нирвана не сравнится с Паранирваной. | |||
'''5.''' Сознание начинает оживать после борьбы в Кама-Локе | |||
у двери Дэвачана, и только ''после'' «периода созревания». Пожалуйста, | |||
обратитесь к моим ответам по этому вопросу на ваши | |||
«Знаменитые Противоречия». | |||
'''6.''' Так как ваши выводы относительно бесконечного продолжения | |||
в Дэвачане какого-либо момента земного блаженства | |||
оказались необоснованными, ваш вопрос в последнем абзаце | |||
настоящего списка вопросов не нуждается в разборе. Пребывание | |||
в Дэвачане пропорционально незаконченным психическим | |||
импульсам, зародившимся в течение земной жизни. Те персоны, | |||
чьи влечения были преимущественно материальными, будут | |||
скорее втянуты в возрождение силою ''Танха''. Как правильно заметил | |||
наш лондонский оппонент, эти темы (метафизические) | |||
только частично могут быть поняты. Более высокая способность, | |||
принадлежащая к высшей жизни — это способность видеть, | |||
и воистину невозможно привлечь ее для лучшего понимания — | |||
простыми словами. Нужно видеть духовным оком, слышать | |||
ухом ''Дхармакайи''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Здесь — духовного «Я». — ''Прим. ред.''}}</ref>, ощущать чувствами своей ''Ашта-виджняна'' | |||
(духовного «Я»), прежде чем удастся вполне понять эту доктрину; | |||
в противном случае она лишь увеличит «печаль» и очень мало | |||
что прибавит к знанию<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''...лишь увеличит «печаль» и очень мало что прибавит к знанию.''''' — Вероятно, здесь подразумевается изречение Соломона: «Во многой мудрости много печали».}}</ref>. | |||
'''7.''' «Вознаграждение, предусмотренное природою для людей, | |||
неизменно и в высшей степени благожелательных», которые | |||
не сосредоточили своих привязанностей на одном индивидууме | |||
или специальности, следующее: если они чистые, то скорее проходят | |||
благодаря этому через Кама — и Рупа-Локи в более высокую | |||
сферу ''Трибхуваны'', ибо именно в ней мысли ее обитателей | |||
заняты формированием абстрактных идей и рассмотрением | |||
общих принципов. Личность есть синоним ограничений, и чем | |||
у́же идеи человека, тем сильнее он будет цепляться за низшие | |||
сферы бытия, тем дольше задерживаться на плане себялюбивых | |||
общественных взаимоотношений. Общественный статус существа, | |||
конечно, есть результат кармы, поскольку закон гласит: | |||
«Подобное притягивается подобным». Нарождающееся существо | |||
втягивается в поток созревания, с которым его ассимилируют | |||
преобладающие влечения, оставшиеся после его последнего | |||
рождения. Таким образом, тот, кто умер земледельцем, может | |||
возродиться королем, а умерший повелителем может увидеть | |||
свет в хижине ''кули''. Этот закон притяжения действует в тысячах | |||
«случайностей рождения» — нельзя придумать более вопиюще | |||
ложного выражения! Когда вы поймете хотя бы следующее: ''сканды'' | |||
суть элементы ограниченного существования, — тогда уясните | |||
и одно из условий Дэвачана, который сейчас имеет для вас такой | |||
глубоко неудовлетворяющий аспект. Также ваши заключения | |||
(о том, что благосостояние и наслаждения высших классов | |||
объясняются лучшей кармой) не вполне правильны в их общем | |||
виде. Над ними парит кольцо блаженства, едва ли совместимое | |||
с кармическим законом, раз эти «благосостояние и наслаждения» | |||
чаще бывают причинами новой, отягощенной кармы, нежели | |||
ее продуктом, или следствиями. Даже, как «широкое правило», | |||
бедность и скромное положение в жизни реже бывают причиной | |||
страдания, нежели богатство и высокое рождение, но об этом | |||
после. | |||
<center>'''[Книга Синнетта; денежные затруднения'''</center> | |||
<center>'''Теософского общества]'''</center> |