Рерих Е.И. - Дневник 1922.01.13: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 28: Строка 28:
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|«Secret Doctrine» стр. 374 стр. 8.}} «The Jewish Ka[b]-balists felt this necessity of immutability in an eternal, infinite Deity, and therefore applied the same thought to the anthropomorphic god. The idea is poetical and very appropriate in its application. In the ‘Zohar’ we read as follows: “As Moses was keeping a vigil on Mount Sinai, in company with the deity, who was concealed from his sight by a cloud, he felt a great fear overcome him, and suddenly asked: ''Lord, where art thou... sleepest thou, O Lord?..''” And the Spirit answered him: ‘‘I never sleep: were I to fall asleep for a moment before my time, all the creation would crumble into dissolution in one instant’’».  
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|«Secret Doctrine» стр. 374 стр. 8.}} «The Jewish Ka[b]-balists felt this necessity of immutability in an eternal, infinite Deity, and therefore applied the same thought to the anthropomorphic god. The idea is poetical and very appropriate in its application. In the ‘Zohar’ we read as follows: “As Moses was keeping a vigil on Mount Sinai, in company with the deity, who was concealed from his sight by a cloud, he felt a great fear overcome him, and suddenly asked: ''Lord, where art thou... sleepest thou, O Lord?..''” And the Spirit answered him: ‘‘I never sleep: were I to fall asleep for a moment before my time, all the creation would crumble into dissolution in one instant’’».  


[англ.: Еврейские каббалисты чувствовали необходимость этой неизменности в вечном беспредельном Божестве, и потому прилагали ту же мысль и к антропоморфному Богу. Представление это поэтично и очень уместно в этом применении. В «Зохаре» мы читаем следующее: «Когда Моисей бодрствовал на Горе Синае в Общении с Божеством, скрытым от глаз его облаком, внезапно его обуял великий страх, и он вопросил: ‘‘Господи, где Ты?… почил ли Ты, О, Господи?’’… И Дух отвечал ему: ‘‘Я никогда не сплю; если бы Я почил хоть на миг ранее Моего времени, всё творение обрушилось бы в прах в единое мгновение’’»].
[англ.: Еврейские каббалисты чувствовали необходимость этой неизменности в вечном беспредельном Божестве, и потому прилагали ту же мысль и к антропоморфному Богу. Представление это поэтично и очень уместно в этом применении. В «Зохаре» мы читаем следующее: «Когда Моисей бодрствовал на Горе Синае в Общении с Божеством, скрытым от глаз его облаком, внезапно его обуял великий страх, и он вопросил: ‘‘Господи, где Ты?… почил ли Ты, О, Господи?’’… И Дух отвечал ему: ‘‘Я никогда не сплю; если бы Я почил хоть на миг ранее Моего времени, всё творение обрушилось бы в прах в единое мгновение’’»].<ref>[http://ru.teopedia.org/lib/Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_т.1_ч.2_отд.VII Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина т.1 ч.2 отд.VII]</ref>


– Укажу ещё – стр. 212-я, строка 3.
– Укажу ещё – стр. 212-я, строка 3.
Строка 34: Строка 34:
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|«Secret Doctrine», стр. 212, строка 3.}} «The breath of heaven, or rather the breath of life, called in the Bible Nephesh, is in every animal, in every animate speck as in every mineral atom. But none of these has, like man, the consciousness of the nature of that highest Being, as none has that divine harmony in its form which man possesses. It is, as Novalis said, and no one since has said it better, as repeated by Carlyle: “There is but one temple in the universe, and that is the body of man. Nothing is holier than that high form. We touch heaven when we lay our hand on a human body!” “This sounds like a mere flourish of rhetoric”, adds Carlyle, “but it is not so. If well meditated it will turn out to be a scientific fact; the expression . . . of the actual truth of the thing. We are the miracle of miracles, the great inscrutable Mystery”».
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|«Secret Doctrine», стр. 212, строка 3.}} «The breath of heaven, or rather the breath of life, called in the Bible Nephesh, is in every animal, in every animate speck as in every mineral atom. But none of these has, like man, the consciousness of the nature of that highest Being, as none has that divine harmony in its form which man possesses. It is, as Novalis said, and no one since has said it better, as repeated by Carlyle: “There is but one temple in the universe, and that is the body of man. Nothing is holier than that high form. We touch heaven when we lay our hand on a human body!” “This sounds like a mere flourish of rhetoric”, adds Carlyle, “but it is not so. If well meditated it will turn out to be a scientific fact; the expression . . . of the actual truth of the thing. We are the miracle of miracles, the great inscrutable Mystery”».


[англ.: Дыхание неба, или, скорее, дыхание Жизни, называемое в Библии Нэфеш, заключено в каждом животном, в каждой существующей былинке и в каждом минеральном атоме. Но ни одно из них не имеет, подобно человеку, сознания природы этого Высочайшего Существа, так же, как ни одно не имеет той божественной гармонии в той форме, которая присуща человеку. Как выразил это Новалис, и с тех пор никто не повторил это лучше, нежели Карлейль: «Во Вселенной существует лишь один Храм, и это Тело Человека. Нет ничего священнее этой высокой формы. Мы касаемся Неба, когда возлагаем нашу руку на человеческое тело! Это звучит подобно риторическим украшениям, но это не так. Будучи хорошо продуманным, оно будет явлено, как научный факт, выражение... действительной истины вещей. Мы есть чудо из чудес – великая, неисповедимая Тайна...»].
[англ.: Дыхание неба, или, скорее, дыхание Жизни, называемое в Библии Нэфеш, заключено в каждом животном, в каждой существующей былинке и в каждом минеральном атоме. Но ни одно из них не имеет, подобно человеку, сознания природы этого Высочайшего Существа, так же, как ни одно не имеет той божественной гармонии в той форме, которая присуща человеку. Как выразил это Новалис, и с тех пор никто не повторил это лучше, нежели Карлейль: «Во Вселенной существует лишь один Храм, и это Тело Человека. Нет ничего священнее этой высокой формы. Мы касаемся Неба, когда возлагаем нашу руку на человеческое тело! Это звучит подобно риторическим украшениям, но это не так. Будучи хорошо продуманным, оно будет явлено, как научный факт, выражение... действительной истины вещей. Мы есть чудо из чудес – великая, неисповедимая Тайна...»].<ref>[http://ru.teopedia.org/lib/Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_т.1_ст.VI_шл.7 Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина т.1 ст.VI шл.7]</ref>


– Счастливо проживёте новый год.
– Счастливо проживёте новый год.
Строка 104: Строка 104:
– {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Можно ли повесить стар[ые] карт[ины] Н.К. Р[ериха] в школе?}} – Да, выписать 10 картин из Лондона.
– {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Можно ли повесить стар[ые] карт[ины] Н.К. Р[ериха] в школе?}} – Да, выписать 10 картин из Лондона.


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|I лекция: Taylor – Roberts, Saylor, Brinton.}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Лекция: Taylor – Roberts, Saylor, Brinton.}}


– Ценю доверие.
– Ценю доверие.
trusted
28 023

правки