Рерих Е.И. - Дневник 1922.01.13

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 6   •   том ЗУЖЭ № 2

Дата: 13.01.1922
Место:
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники:
Упомянуты: Моисей (+),
Урусвати (+),
Бок (+),
Карлейль Т. (+),
Лихтман З.Г. (+),
Лихтман М.М. (+),
Новалис (+),
Принс (+),
Зохар (+),
Moses (+),
Carlyle T. (+),
Novalis (+),
Secret Doctrine (+),
Zohar (+),
Синай (гора) (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
13 января 1922, вечер
М.

— Урусвати, считай поездку в Индию ручательством Моим.

— Я явлю Урусвати новых людей.

— Не забудьте указанн[ых]: Бока и Принса.

— Я вас часто направляю, но вы откладываете.

— Читайте «Secret Doctrine», стр. 374-я, строка 8.

«Secret Doctrine» стр. 374 стр. 8. «The Jewish Ka[b]-balists felt this necessity of immutability in an eternal, infinite Deity, and therefore applied the same thought to the anthropomorphic god. The idea is poetical and very appropriate in its application. In the ‘Zohar’ we read as follows: “As Moses was keeping a vigil on Mount Sinai, in company with the deity, who was concealed from his sight by a cloud, he felt a great fear overcome him, and suddenly asked: Lord, where art thou... sleepest thou, O Lord?..” And the Spirit answered him: ‘‘I never sleep: were I to fall asleep for a moment before my time, all the creation would crumble into dissolution in one instant’’».

[англ.: Еврейские каббалисты чувствовали необходимость этой неизменности в вечном беспредельном Божестве, и потому прилагали ту же мысль и к антропоморфному Богу. Представление это поэтично и очень уместно в этом применении. В «Зохаре» мы читаем следующее: «Когда Моисей бодрствовал на Горе Синае в Общении с Божеством, скрытым от глаз его облаком, внезапно его обуял великий страх, и он вопросил: ‘‘Господи, где Ты?… почил ли Ты, О, Господи?’’… И Дух отвечал ему: ‘‘Я никогда не сплю; если бы Я почил хоть на миг ранее Моего времени, всё творение обрушилось бы в прах в единое мгновение’’»].[1]

— Укажу ещё — стр. 212-я, строка 3.

«Secret Doctrine», стр. 212, строка 3. «The breath of heaven, or rather the breath of life, called in the Bible Nephesh, is in every animal, in every animate speck as in every mineral atom. But none of these has, like man, the consciousness of the nature of that highest Being, as none has that divine harmony in its form which man possesses. It is, as Novalis said, and no one since has said it better, as repeated by Carlyle: “There is but one temple in the universe, and that is the body of man. Nothing is holier than that high form. We touch heaven when we lay our hand on a human body!” “This sounds like a mere flourish of rhetoric”, adds Carlyle, “but it is not so. If well meditated it will turn out to be a scientific fact; the expression . . . of the actual truth of the thing. We are the miracle of miracles, the great inscrutable Mystery”».[2]

[англ.: Дыхание неба, или, скорее, дыхание Жизни, называемое в Библии Нэфеш, заключено в каждом животном, в каждой существующей былинке и в каждом минеральном атоме. Но ни одно из них не имеет, подобно человеку, сознания природы этого Высочайшего Существа, так же, как ни одно не имеет той божественной гармонии в той форме, которая присуща человеку. Как выразил это Новалис, и с тех пор никто не повторил это лучше, нежели Карлейль: «Во Вселенной существует лишь один Храм, и это Тело Человека. Нет ничего священнее этой высокой формы. Мы касаемся Неба, когда возлагаем нашу руку на человеческое тело! Это звучит подобно риторическим украшениям, но это не так. Будучи хорошо продуманным, оно будет явлено, как научный факт, выражение... действительной истины вещей. Мы есть чудо из чудес — великая, неисповедимая Тайна...»].[3]

— Счастливо проживёте новый год.

— Чудесная по счастливым обстоятельствам жизнь ожидает вас, Урусвати.

— Найдёшь во вторник.

— Продолжу при Лихтман.

— Рерих, утешься, счастье идёт.

— Рерих, ручаюсь, работать сможешь — щит Мой над вами.

— Я усмотрел, Урусвати, явленную квартиру, можешь понять по настроению.

— Довольно.


Данные о записи

тетрадь № 6   •   том ЗУЖЭ № 2

Дата: 13.01.1922
Место:
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники: Лихтман З.Г. (+),
Лихтман М.М. (+)
Упомянуты: Мориа (+),
Исаак (+),
Урусвати (+),
Ворбург (+),
Зилоти (+),
Зук (+),
Левинсон (+),
Рокфеллер (+),
Рут (+),
Унтермайер (+),
Ягжуд (+),
Brinton (+),
Roberts (+),
Saylor (+),
Taylor (+),
Гора Мории (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
13 января 1922, вечер, позднее
М. З. Г. и М.М. Лихтманы

Создали вы дело, которое и богачам не под силу, но приносимая чистая жертва отдаётся Богом, принёсшим Исаака по чистой вере, и гора Мориа, приявшая жертву, сохранит сокровище сердца.

Не малое дело подняли вы и положили достояние своё на явленный жертвенник, не хвалясь и не воздвигая устремления личного.

Являя истину, разве могу умолчать о приносящих полезное явленной жнитве среди холода бури.

Устав Мой охраняя, охранены будете.

— Созовите советников и вложите им мысль оградить город.

— Левинсон, Рут. Ворбург, Унтермайер руку приложат.

— Дам основание Моего фонда, через месяц укажу.

Нужда не коснётся явления Моего.

Успокоение в свете истины.

Явленная гора — не испытание, но поручение.[4]

— Пригласите цимбамиста, Зук — пойди в Метрополит[ен] в новое здание — на стене увидишь счастливого Ягжуда.

— Поймёт.

— Урусвати, куда, мучимая, завтра пойдёшь — не утомись.

Можно ли употреб[ить] знак школы для Institute [англ.: институт] и сделать branch [англ.: отделение]. — Да.

— Зилоти пригласить на лекцию-концерт.

— Можно пойти к Рокфеллеру.

Можно ли повесить стар[ые] карт[ины] Н.К. Р[ериха] в школе?

— Да, выписать 10 картин из Лондона.

I лекция: Taylor — Roberts, Saylor, Brinton.

— Ценю доверие.

— Довольно.


Сноски