Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 8:0: различия между версиями

м
нет описания правки
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = Август | цитата = <poem> Смерть не имеет власти умертвить бессмерт…»)
 
мНет описания правки
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{ЕПБ-ЖВ
{{ЕПБ-ЖВ
  | дата          = Август
  | дата          = Август
  | цитата        = <poem>
  | цитата        =  
Смерть не имеет власти умертвить бессмертную душу,
Смерть не имеет власти умертвить бессмертную душу,<br>
это значит, что когда нынешнее тело превратится в прах,
это значит, что когда нынешнее тело превратится в прах,<br>
[душа] Ищет новый дом и с неослабевающей мощью
[душа] Ищет новый дом и с неослабевающей мощью<br>
вдыхает жизнь и свет в другую форму.
вдыхает жизнь и свет в другую форму.<br>
Так я сам (хорошо припоминаю минувшее),
Так я сам (хорошо припоминаю минувшее),<br>
когда свирепые греки надсмехались над священными стенами Трои,
когда свирепые греки надсмехались над священными стенами Трои,<br>
был храбрым Эвфорбом и в печальном столкновении
был храбрым Эвфорбом и в печальном столкновении<br>
пролил мою кровь под копьём Атрида.
пролил мою кровь под копьём Атрида.<br>
Щит, что носила эта рука, я недавно видел
Щит, что носила эта рука, я недавно видел<br>
в храме Юноны как трофей той войны.
в храме Юноны как трофей той войны.
</poem>


  | источник      = Овидий, «Метаморфозы», книга 15, строки 158-164
  | источник      = Овидий, «Метаморфозы», книга 15, строки 158-164
Строка 43: Строка 42:
Он ныне снова на меня глядит.
Он ныне снова на меня глядит.


  | анг. цитата    = <poem>
  | анг. цитата    =
Death has no power th' immortal soul to slay,
Death has no power th' immortal soul to slay,<br>
That, when its present body turns to clay
That, when its present body turns to clay<br>
Seeks a fresh home, and with unlessened might
Seeks a fresh home, and with unlessened might<br>
Inspires another frame with life and light.
Inspires another frame with life and light.<br>
So I myself (well I the past recall),
So I myself (well I the past recall),<br>
When the fierce Greeks begirt Troy's holy wall,
When the fierce Greeks begirt Troy's holy wall,<br>
Was brave Euphorbus: and in conflict drear
Was brave Euphorbus: and in conflict drear<br>
Poured forth my blood beneath Atrides' spear.
Poured forth my blood beneath Atrides' spear.<br>
The shield this arm did bear I lately saw
The shield this arm did bear I lately saw<br>
In Juno's shrine, a trophy of that war.
In Juno's shrine, a trophy of that war.
</poem>


  | анг. источник  = John Dryden, “Fables, Ancient and Modern”, <br />translation of Ovid, Metamorphoses, book 15  
  | анг. источник  = John Dryden, “Fables, Ancient and Modern”, <br />translation of Ovid, Metamorphoses, book 15