Тэйлор Томас: различия между версиями
(Новая страница: «мы обратимся к незнающим устали трудам того честного и храброго защитника древней веры, Т...») |
м (переименовал «Тэйлор» в «Тэйлор Томас») |
||
(нет различий)
|
Текущая версия от 01:04, 1 июля 2010
мы обратимся к незнающим устали трудам того честного и храброго защитника древней веры, Томаса Тэйлора. Как бы много ни находила догматическая греческая ученость чего возразить против его «ошибочных толкований», – память о нем должна быть дорога каждому истинному почитателю Платона, который больше стремится к постижению внутренней мысли великого философа, чем обращает внимание на чисто внешний механизм его писаний. Более классический переводчик мог бы передать нам в более правильной фразеологии слова Платона, но Тэйлор показывает нам смысл Платона, и это больше того, что можно сказать о Зеллере, Джовете и их предшественниках. И еще, как пишет профессор А. Уайлдер:
- «Труды Тэйлора получили одобрение со стороны людей, способных к углубленному в трудпонопимаемые темы мышлению; и надо признать, что он был наделен высшим даром – даром интуитивного восприятия внутреннего смысла рассматриваемых им предметов. Другие могли больше знать греческий язык, но он больше знал Платона».[1]
Тэйлор посвятил всю свою полезную жизнь поискам таких старинных рукописей, которые дали бы ему возможность выработать свои собственные взгляды, касающиеся нескольких неясных ритуалов в мистериях, подтвержденных со стороны писателей, которые сами прошли посвящения.
Источник: Блаватская Е.П. - Разоблачённая Изида т.2 гл.2
- ↑ Введение к [4].