Свет на Пути: различия между версиями
Нет описания правки |
м (+ ссылки) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
В своем письме в «Religio Philosophical Journal» вы заявляете, что четыре года назад вы написали письмо ''Мейбл Коллинз ''(''г-же Кук''), спрашивая ее об истинном источнике «Света на Пути» | Итак, Европа постепенно возвращается к признанию древней мудрости, избавляясь от несущей смерть мертвой буквы еврейской Библии и церквианства и приближаясь, вследствие естественного поворота эволюции человеческого сознания, к дарующему жизнь духу древних философий. Та же самая газета сообщает: | ||
:Книга мисс Мейбл Коллинз «Свет на Пути» была переведена на санскрит и будет причислена индусскими пандитами к санскритской классике. Такая вещь, как перевод на санскрит не предпринималась уже, по крайней мере, последние 100 лет; однако книга эта достаточно буддистская и достаточно оккультная, чтобы удовлетворить даже ученых индусов. | |||
Эта небольшая книга — настоящая жемчужина — принадлежит к той же самой школе индо-арийского и буддийского мышления и науки, что и учения «Тайной Доктрины». | |||
{{Подпись-ЕПБ-Статья|Литературные наброски}} | |||
В своем письме в «Religio Philosophical Journal» вы заявляете, что четыре года назад вы написали письмо ''Мейбл Коллинз'' (''г-же Кук''), спрашивая ее об истинном источнике «Света на Пути», на что она ответила, что книга была вдохновлена'' «Кут Хуми»'' (!) «или еще каким-то индусским адептом». В опубликованном вами ее письме от 18 апреля 1889 года —'' первом, которое вы получили после четырехлетнего перерыва'', — она утверждает, что ее предыдущее письмо было написано под мою диктовку, и добавляет, что ранее она сказала, будто «''Свет на Пути''» был вдохновлен одним из'' моих'' Учителей, потому что я тогда'' умоляла и заклинала'' ее так поступить!!! | |||
Между тем факты таковы. | Между тем факты таковы. | ||
1. «''Свет | 1. «''Свет на Пути''» был впервые издан в начале 1885 года, и ваше письмо к г-же Коллинз никак не могло предшествовать публикации этой книги. Я вернулась в Индию в ноябре 1884 года и ни разу не встречалась с Мейбл Коллинз до 1 мая 1887 года; вдобавок к тому в течение этого периода мы не писали друг другу никаких писем. | ||
Следовательно, совершенно невозможно, чтобы я диктовала или хотя бы предлагала написать письмо, о котором говорит Мейбл Коллинз. | Следовательно, совершенно невозможно, чтобы я диктовала или хотя бы предлагала написать письмо, о котором говорит Мейбл Коллинз. | ||
2. Перед своим возвращением в Индию я виделась с Мейбл Коллинз от силы три-четыре раза. Она мне тогда показала одну или две первые страницы | 2. Перед своим возвращением в Индию я виделась с Мейбл Коллинз от силы три-четыре раза. Она мне тогда показала одну или две первые страницы «''Света на Пути''», где я узнала несколько фраз, которые были мне знакомы. Поэтому с еще большей готовностью я восприняла ее описание того стиля, в котором они были ей даны. Сама Мейбл Коллинз была в полной уверенности, что эту книгу продиктовал ей «некто», чью внешность она описала, и я не сомневаюсь, что в этом моем утверждении меня поддержит г-н Финч, который внес решающий вклад в публикацию этой книги. | ||
3. В готовом виде эту книгу я впервые в жизни увидела в Остенде, за несколько месяцев до своего приезда в Лондон в 1887 году, когда один ее экземпляр мне был доставлен г-ном Артуром Гебхардом, который наверняка вспомнит это обстоятельство. Поэтому еще более смешно предполагать, что я могла попросить Мейбл Коллинз заявить, будто | 3. В готовом виде эту книгу я впервые в жизни увидела в Остенде, за несколько месяцев до своего приезда в Лондон в 1887 году, когда один ее экземпляр мне был доставлен г-ном Артуром Гебхардом, который наверняка вспомнит это обстоятельство. Поэтому еще более смешно предполагать, что я могла попросить Мейбл Коллинз заявить, будто «''Свет на Пути''» был вдохновлен моими Учителями. Насколько известно мне и всем английским теософам, до появления вашего письма никогда не обсуждалось предположение о том, что произведение, о котором идет речь, было «вдохновлено» Махатмой К. Х. Напротив, как сообщили мне те, кто разбирается в этом гораздо лучше, инспирация этой книги всегда приписывалась совсем другому человеку, с которым я и вправду знакома, но которого я, разумеется, никогда не стала бы называть своим «Учителем». И наконец, я решительно и категорически отвергаю подлую инсинуацию Мейбл Коллинз: я вообще никогда не просила эту леди сделать какое бы то ни было заявление о «''Свете на Пути''», не говоря уже о каком-то'' обманном'' заявлении. Ее обвинение безосновательно и носит лживый, клеветнический характер; лживость данного обвинения очевидна всякому, кто знаком с фактами. | ||
Строка 20: | Строка 28: | ||
{{Подпись-ЕПБ-Письмо|Эллиоту Коузу}} | {{Подпись-ЕПБ-Письмо|Эллиоту Коузу}} | ||
== См. также == | |||
* {{raw:t-ru-pool:Читать| Мейбл Коллинз - Свет на Пути}} | |||
* {{raw:t-ru-pool:Скачать книгу| Мейбл Коллинз - Свет на Пути.odt}} | |||
[[Категория:Литература]] | [[Категория:Литература]] |
Текущая версия от 21:22, 2 ноября 2012
Итак, Европа постепенно возвращается к признанию древней мудрости, избавляясь от несущей смерть мертвой буквы еврейской Библии и церквианства и приближаясь, вследствие естественного поворота эволюции человеческого сознания, к дарующему жизнь духу древних философий. Та же самая газета сообщает:
- Книга мисс Мейбл Коллинз «Свет на Пути» была переведена на санскрит и будет причислена индусскими пандитами к санскритской классике. Такая вещь, как перевод на санскрит не предпринималась уже, по крайней мере, последние 100 лет; однако книга эта достаточно буддистская и достаточно оккультная, чтобы удовлетворить даже ученых индусов.
Эта небольшая книга — настоящая жемчужина — принадлежит к той же самой школе индо-арийского и буддийского мышления и науки, что и учения «Тайной Доктрины».
Источник: Блаватская Е.П., «Литературные наброски»
В своем письме в «Religio Philosophical Journal» вы заявляете, что четыре года назад вы написали письмо Мейбл Коллинз (г-же Кук), спрашивая ее об истинном источнике «Света на Пути», на что она ответила, что книга была вдохновлена «Кут Хуми» (!) «или еще каким-то индусским адептом». В опубликованном вами ее письме от 18 апреля 1889 года — первом, которое вы получили после четырехлетнего перерыва, — она утверждает, что ее предыдущее письмо было написано под мою диктовку, и добавляет, что ранее она сказала, будто «Свет на Пути» был вдохновлен одним из моих Учителей, потому что я тогда умоляла и заклинала ее так поступить!!!
Между тем факты таковы.
1. «Свет на Пути» был впервые издан в начале 1885 года, и ваше письмо к г-же Коллинз никак не могло предшествовать публикации этой книги. Я вернулась в Индию в ноябре 1884 года и ни разу не встречалась с Мейбл Коллинз до 1 мая 1887 года; вдобавок к тому в течение этого периода мы не писали друг другу никаких писем.
Следовательно, совершенно невозможно, чтобы я диктовала или хотя бы предлагала написать письмо, о котором говорит Мейбл Коллинз.
2. Перед своим возвращением в Индию я виделась с Мейбл Коллинз от силы три-четыре раза. Она мне тогда показала одну или две первые страницы «Света на Пути», где я узнала несколько фраз, которые были мне знакомы. Поэтому с еще большей готовностью я восприняла ее описание того стиля, в котором они были ей даны. Сама Мейбл Коллинз была в полной уверенности, что эту книгу продиктовал ей «некто», чью внешность она описала, и я не сомневаюсь, что в этом моем утверждении меня поддержит г-н Финч, который внес решающий вклад в публикацию этой книги.
3. В готовом виде эту книгу я впервые в жизни увидела в Остенде, за несколько месяцев до своего приезда в Лондон в 1887 году, когда один ее экземпляр мне был доставлен г-ном Артуром Гебхардом, который наверняка вспомнит это обстоятельство. Поэтому еще более смешно предполагать, что я могла попросить Мейбл Коллинз заявить, будто «Свет на Пути» был вдохновлен моими Учителями. Насколько известно мне и всем английским теософам, до появления вашего письма никогда не обсуждалось предположение о том, что произведение, о котором идет речь, было «вдохновлено» Махатмой К. Х. Напротив, как сообщили мне те, кто разбирается в этом гораздо лучше, инспирация этой книги всегда приписывалась совсем другому человеку, с которым я и вправду знакома, но которого я, разумеется, никогда не стала бы называть своим «Учителем». И наконец, я решительно и категорически отвергаю подлую инсинуацию Мейбл Коллинз: я вообще никогда не просила эту леди сделать какое бы то ни было заявление о «Свете на Пути», не говоря уже о каком-то обманном заявлении. Ее обвинение безосновательно и носит лживый, клеветнический характер; лживость данного обвинения очевидна всякому, кто знаком с фактами.
Кроме того, разве это я была тем таинственным посетителем, вошедшим без доклада в ее кабинет, когда она начинала писать «Через Златые Врата», чье имя она позабыла спросить и который говорил с таким знанием дела, что от пламени его слов она загорелась верой?
Или, коль скоро «Идиллию Белого Лотоса» она посвятила «истинному автору и вдохновителю», вы полагаете, что это я была тем вдохновителем или стояла у нее за спиною и внушала ей это посвящение? Но разве книга не была начата задолго до того, как я впервые увидела ее автора? Тайну сию раскрыл г-н Юэн и поведал полковнику Олькотту, которому довелось услышать все о вдохновителе книги еще до того, как я узнала о существовании оного.
Источник: Блаватская Е.П. - Письмо Эллиоту Коузу
См. также
- Можно почитать это произведение в Библиотеке Теопедии.
- Можно скачать эту книгу со Склада.