Кут Хуми: различия между версиями
Vlad50 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
(не показано 17 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
К. Х., то есть Кут Хуми, сейчас погрузился в сон ''на три месяца'', чтобы подготовиться во время этого ''самадхи'', или продолжительного транса, к своему посвящению — ''предпоследнему'' перед тем как он станет одним из высших адептов. Бедный К. Х.! Его тело, холодное и застывшее, лежит сейчас в изолированном прямоугольном каменном здании без окон и дверей, попасть в которое можно по подземному переходу, ведущему из двери в ''тунг-тинг'' (усыпальницы — комнаты, которая есть в любом ''тхатен'' — храме), или ''ламасери''; дух же К. Х. совершенно свободен. Адепт может лежать так годами, если его тело заранее тщательно подготовлено к этому посредством месмерических пассов и т. п. Дивное это место, где К. Х. лежит в прямоугольной каменной башне. Справа — ''Гималаи'', возле монастыря — прелестное озеро. За телом К. Х. присматривает его ''Коган'' (духовный учитель, наставник) — настоятель этого тибетского монастыря. М<big><big>∴</big></big> также время от времени навещает его. Ужасная загадка — этот каталептический сон в течение столь продолжительного времени, однако ''Ски'' описывает его, и, когда вы получите брошюру, вы сможете прочитать об этом. | |||
{{Подпись-ЕПБ-Письмо|Холлис Биллингс}} | |||
Расспросите Олькотта, Джаджа и всех, кто знал меня в Америке ''ещё до того, как я написала ''«[''Разоблачённую''] ''Изиду''». Они вам расскажут, что я тогда с трудом изъяснялась по-английски, что большинство страниц «[Разоблачённой] Изиды», где есть хоть что-то, достойное прочтения, было продиктовано мне Учителем К. Х.; порою он диктовал мне по 30-40 страниц за раз, причём без единой ошибки, о чём знают Олькотт и д-р Уайлдер; они расскажут, что писать по-английски меня учил Учитель, и, как и Он, я писала в «[Разоблачённой] Изиде» слово «sceptic» через букву «k» («skeptic»), а вместо «Bacchus» писала «Bakkus» и т. п. | |||
{{Подпись-ЕПБ-Письмо|Вильяму Хюббе-Шляйдену|2}} | |||
==В других разделах== | |||
* [[:t-ru-wiki:Кут Хуми|Общая вики]] [[t-ru-wiki:Кут Хуми]] | |||
* [[:t-ru-mahatmas:Кут Хуми|Махатмы]] [[t-ru-mahatmas:Кут Хуми]] | |||
* [[:t-ru-hir:Кут Хуми|Рерих Е.И.]] [[t-ru-hir:Кут Хуми]] | |||
[[Категория: Личности]] | |||
[[Категория: Учителя]] | |||
[[Категория: Посвящённые]] | |||
[[Категория: Теософское Общество]] | |||
[[Категория: |
Текущая версия от 15:30, 14 сентября 2018
К. Х., то есть Кут Хуми, сейчас погрузился в сон на три месяца, чтобы подготовиться во время этого самадхи, или продолжительного транса, к своему посвящению — предпоследнему перед тем как он станет одним из высших адептов. Бедный К. Х.! Его тело, холодное и застывшее, лежит сейчас в изолированном прямоугольном каменном здании без окон и дверей, попасть в которое можно по подземному переходу, ведущему из двери в тунг-тинг (усыпальницы — комнаты, которая есть в любом тхатен — храме), или ламасери; дух же К. Х. совершенно свободен. Адепт может лежать так годами, если его тело заранее тщательно подготовлено к этому посредством месмерических пассов и т. п. Дивное это место, где К. Х. лежит в прямоугольной каменной башне. Справа — Гималаи, возле монастыря — прелестное озеро. За телом К. Х. присматривает его Коган (духовный учитель, наставник) — настоятель этого тибетского монастыря. М∴ также время от времени навещает его. Ужасная загадка — этот каталептический сон в течение столь продолжительного времени, однако Ски описывает его, и, когда вы получите брошюру, вы сможете прочитать об этом.
Источник: Блаватская Е.П. - Письмо Холлис Биллингс
Расспросите Олькотта, Джаджа и всех, кто знал меня в Америке ещё до того, как я написала «[Разоблачённую] Изиду». Они вам расскажут, что я тогда с трудом изъяснялась по-английски, что большинство страниц «[Разоблачённой] Изиды», где есть хоть что-то, достойное прочтения, было продиктовано мне Учителем К. Х.; порою он диктовал мне по 30-40 страниц за раз, причём без единой ошибки, о чём знают Олькотт и д-р Уайлдер; они расскажут, что писать по-английски меня учил Учитель, и, как и Он, я писала в «[Разоблачённой] Изиде» слово «sceptic» через букву «k» («skeptic»), а вместо «Bacchus» писала «Bakkus» и т. п.
Источник: Блаватская Е.П. - Письмо Вильяму Хюббе-Шляйдену №2